
1001 книга, которую нужно прочитать
Omiana
- 1 001 книга

Ваша оценка
Ваша оценка
Этот роман открывает "Имперскую трилогию" автора, и он об Ирландии.
В 1920-е годы Майор (главный герой, которого все так и зовут, хотя у него есть и настоящее имя - Брендон Арчер), вернувшись с полей сражений Первой мировой, отправляется к своей невесте, которая его трепетно ждала все эти годы и писала ему длинные письма о всякой ерунде, которые скрашивали ему время в окопах, в Ирландию. Постепенно, правда, выяснилось, что невестой Анджела назвалась сама, тогда как Майор, приехавший в Брайтон во время войны в отпуск не рассчитывал завязывать отношений с милой девушкой. Майор вообще оказывается довольно мягкотелый и вежливо-податливым.
Начинается роман довольно забавно и вполне безобидно. Семья Спенсеров владеет старым отелем, который уже преодолел свой век славы и постепенно угасает. Анджела пропадает где-то в своём углу отеля и Майор никак не может с ней встретиться и объясниться. Обычная английская комедия с разрушающимся замком в придачу. Тем не менее, дальше не всё так просто. Во-первых, дальше комедия, продолжая свою нелепость, перестаёт быть смешной. Во-вторых, разрушающийся отель "Маджестик", в переводе "Величественный", используется автором исключительно для метафоры Британской империи: подтекст становится настолько явным, что перетекает на передний план.
Эдвард Спенсер (весьма типичное аристократическое имя) управляет некогда превосходным отелем, имя которого недвусмысленно отсылает к титулу британского монарха. Отель в Ирландии, несмотря на уверенность Спенсера в своём превосходстве над аборигенами в интеллекте и управленческих способностях, очень быстро разваливается. В отеле в основном живут пожилые приживальщицы, бывшие когда-то цветом британского общества, а ныне - дамочки без гроша; автор в том числе намекает, что Британия в первую очередь угождает этой группе населения, нежели молодым или рабочим. Помимо отеля Спенсер разваливает и собственную семью: единственный сын женится (о ужас!) на католичке, девочки-близнецы на балу пытаются получить свой первый сексуальный опыт (это в 20-е годы!); сам он ухлёстывает за лучшей подругой скончавшейся старшей дочери. Становится сложно видеть в Спенсерах непутёвое семейство, эта семья - исключительно метафора Британской империи, теряющей свои колонии.
Автор несколько удивляет безжалостностью. К примеру, если вы не выносите насилия над животными в книгах, лучше к книге не приступать: его здесь много. Причём, если безжалостно убитый павлин - метафора весьма прозрачная, с кошками не так всё ясно, во всяком случае мне.
В некоторых книгах можно выделить одно слово, которое встречается просто нереальное количество раз, в данном случае - это, конечно же, troubles - затруднения, неприятности. Этим словом называются как бытовые причины волнений тех самых пожилых леди, шалости близнецов, так и атаки ИРА на ненавистных им британских управленцев и голодные бунты.
В общем, роман намеренно чудовищно утрирован. Автор жесток и правдив. Посмотрим, что там дальше в трилогии.

Первая книга трилогии. Когда-то, очень давно занесла "Осаду Кришнапура" в свой читательский список. Та книга болталась в списке, пока Audible не выставил её озвучку. Так что, в конце концов, дошли уши и до "Кришнапура". И совершенно неожиданно книга очень и очень понравилась. Каково же было моё удивление, когда я осознала (благодаря рецензиям на этом сайте), что "Осада Кришнапура" - вторая книга трилогии. Пришлось слушать и две остальные, благо, Audible и их тоже добавил в доступ.
В первой книге нет такого явного презрения и пренебрежения к "туземцам", какое описано в "Кришнапуре". Скорее всего, потому что визуально, да и культурно, британцы не так сильно отличаются от ирландцев, как от индусов - тот же внешний вид и одежда, та же по сути своей религия, да и древние традиции те же. Я уверена, что и количество смешанных браков в Северной Ирландии было несравнимо больше, чем в Индии. В общем, тема во всей трилогии сквозная - закат империи и захват её частей "варварами-туземцами". Но при этом отношение к главным героям-англичанам у меня сложилось совершенно другое, когда я читала первую часть, чем во время чтения второй.
В "Осаде Кришнапура" британцы казались заблуждающимися, но принципиальными людьми. Их неприятие индусов, как равных по развитию и интеллекту, имело своим основанием значительную разницу культур и исторически сложившихся социальных отношений двух народов. То самое невозможное сравнения яблок с апельсинами: вкус - критерий очень субъективный, а сферичность не имеет никакого значения для полезности сравнения.
В "Troubles" всё совсем не так. Англичане скорее оставляют впечатление "зрячих, не желающих видеть" - разумных людей, не желающих рассуждать, но предпочитающих держаться за точки зрения, дающие им чувство превосходства над оппонентами. И как результат, позволяющих им утверждать своё право на власть над другими, возможно?
Ещё одно отличие этой книги от второй части трилогии - символичность. Я не заметила никакого символизма в "Осаде Кришнапура". Вполне возможно, конечно, потому, что не осознавала, что читаю в то время, не знала, что "Кришнапур" - вторая часть "Имперской" трилогии, так что и не искала никакого подтекста. Но мне кажется, что во второй части такого символизма просто нет. Тогда как в "Troubles" он лежит на поверхности, его невозможно не заметить.
Главное место действия носит название "Маджестик" и является великолепным образцом престижного отеля, приходящего в упадок в основном от недостатка средств и косности и некомпетентности владельцев. Растения взламывают паркет на первом этаже и, очевидно, незаметно для жильцов, уже доламывают всё основание здания. Кошки оккупируют целые этажи отеля, и охота на них, затеянная владельцем, не приносит никаких полезных результатов, но явно вызывает чувство отвращения охотников к самим себе. Служащие военного подразделения, размещённого владельцем в отеле, чтобы подзаработать и одновременно охранить отель от воинственно настроенных ирландцев, оказываются совсем не джентльменами, ведут себя чуть ли не хуже этих "опасных туземцев" и в конце концов уходят, когда защищать постояльцев и отель становится слишком "опасно". Ну и много других более или менее понятных ссылок на состояние империи в начале двадцатого века.
Должна отметить, что автор всего лишь описывает снобизм британцев, ни в коем случае не разделяя и не оправдывая его ни в первой ни во второй книге. И мне кажется, что он видит этот снобизм, ложное чувство превосходства основным недостатком своих персонажей. Он описывает их как людей чести и как людей, достаточно умных. Но совершенно неспособных допустить даже намёка на идею, что их образ жизни не является единственно правильным. Они пытаются жить также, как жили их отцы, для которых их деды (не всегда честными или мирными способами) обеспечили благополучное существование. Но на следующее поколение этого благополучия, похоже, не хватит. И в этом свете, скорее хорошо, что самое младшее поколение уже не получает того же самого воспитания, но оставлено своими собственными средствами рисовать границы меняющегося мира.

[Joke about Irish catholics]
Laughter from one or two of the men at the bar near by. But these were the old hands. The Colonials )as the fat, wary men with moustaches had come to be called) looked blank, being more used to division of people by race than by religion. This sort of thing was too subtle for them. After all, a white man is a white man when all is said and done.














Другие издания


