Перевод с португальского
Yau
- 89 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Интересный рассказ М. де Ассиза о борьбе молодого мужа за любовь своей жены.
Валентин Барбоза женился на Кларинье по любви, а она согласилась на этот брак, чтобы не перечить отцу. Воспитанная Кларинья относилась к мужу с почтением, но Валентин чувствовал, что она его не любит. Узнав, что предметом обожания Клариньи является Эрнесто - её двоюродный брат и их любовь взаимна, Валентин решает прибегнуть к хитростям:
Дочитав рассказ до этого момента, я была заинтригована, каким же образом Валентин будет смешить Кларинью, чтобы она забыла Эрнесто. И уж не знаю, бразильский ли менталитет тому виной или шероховатости перевода, но смех здесь оказался не в своем прямом значении. Смех оказался насмешками. Различными способами Валентин высмеивал и потешался над Эрнесто, желая выставить последнего в самом худшем свете перед Клариньей.
Рассказ вызывает смешанные чувства: с одной стороны, Валентин и Кларинья жили они долго и счастливо, но, с другой стороны - методы, которыми они этого достигли, мягко говоря, неприемлемы. Может быть, бразильцы - эмоциональные, темпераментные, проще относятся к таким способам завоевания любви?