Бумажная
430 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Язык за 3 месяца, за 30 дней, за неделю, за один день, за час, за 15 минут… Яркие заголовки, обещающие чудеса обучения, уже нисколько не удивляют (что вообще может удивить после обещания засунуть в вашу голову китайский язык за 15 минут, пусть и со сносочкой, что за 15 минут каждый день в течение вечности), и авторы-издатели пошли дальше. Любой язык! Какой хочешь! Быстро, качественно и вот прям сейчас. Откроешь, а там волшебная палочка, чей заряд полетит тебе прямо в голову, и вот бац – ты говоришь на любом языке. Такое впечатление необходимо создать, и, надо сказать, некоторым это удается. Я уже давно усвоила, что подобных чудес не бывает (во всяком случае, под обложкой книги), ан все равно иногда интересно взглянуть – ну, вдруг действительно придумал какой-то умелец супер-методику, которая позволяет увеличить понимательно-принимающую способность и значительно облегчает обучение новому языку. А даже если и нет, интересно глянуть, что выдают под таким соусом.
От этой книги мне хотелось выть и плакать. Нет, вещи, которые в ней описаны и рекомендованы, вполне себе здравы. И если вы еще ребенок или подросток, или (ну, вдруг) не имели еще дела с современными технологиями, возможно, вы и найдете в ней что-то для себя полезное. Однако материал адресован скорее взрослым, об этом упоминается не раз и не два.
Так как же автор предлагает заговорить на любом языке? А предлагает он все то, до чего любой взрослый (и даже не взрослый) здравомыслящий человек и сам дойдет. Бери учебник и учи или иди на курсы (ОМГ, как я раньше не догадалась), заучивай по 10-20 слов в день (гениально, а главное ново), смотри иностранные фильмы с субтитрами (инновации пошли), езди-путешествуй, общайся в скайпе. Вот в общем-то и все. Ха.
Остальное пространство растянуто совершенно нелепыми текстами. То есть сами-то тексты по крайней мере не глупые, но, опять же, вряд ли, если вы взялись за эту книгу, вас волнует вопрос, зачем вообще учить какие-то там языки. А автор разворачивает эту тему очень подробно, как и многие другие, типа «как мне освободить время для учебы». Таким образом набирается объем.
Любопытным мог бы стать обзор полезных сайтов, но он, вестимо, тоже для объема напечатан, потому что большинство из них платные, и автор прямо заявляет, что ориентировался по общей популярности в интернете и отзывам, а не по собственному опыту. Спасибо, золотой, без тебя мы рейтинг программ просмотреть не смогли бы, да и отзывы прочитать тоже.
Полезный объем книги составит в лучшем случае пять страничек, на которых перечислят все способы изучения и практики языка, которые вы при желании можете найти совершенно бесплатно в гугле. И, кстати в гуглонайденных статьях вы обнаружите гораздо больше интересных и полезных советов и практик. (А чего далеко ходить? В нашем Клубе переводчиков и того больше.)
Если бы я потратила на эту книгу хотя бы сто рублей, мне было бы жалко для слез. И я от души сочувствую тем, кто, покупая ее, надеялся приобрести хоть что-то полезное.
А по-прежнему надеющимся на чудо напоминаю: ни одна книга не вкачает волшебным образом язык в ваш мозг. Чтобы заговорить на любом языке, надо учиться, учиться и еще раз учиться, и, конечно, практиковаться, практиковаться и еще раз практиковаться. Вот вам вся суть книги – в одном предложении. Хорошая суть, вот только стоит ли платить за такую очевидность?

Автор этой книги - молодой британский студент. Не поняла только, на кого он учится. Если на преподавателя иностранных языков, то эту книгу можно было бы считать его дипломной работой. Где можно изложить уже имеющуюся информацию - собственно вновь изобретенный "велосипед" в личной, но традиционной "сборке". А на "уникальную" методику его книга точно не тянет, как заявлено в полном названии. С той разницей, что этот велосипед работает от большого энтузиазма автора.
Эта книга ВООБЩЕ не содержит ничего инновационного, свежего, оригинального. В ней нет даже МНЕНИЯ самого автора. Всё - чужое, повторенное за другими. Перечисление того, что было-перебылО уже со времен царя Гороха, того, что знают ВСЕ методисты. Только неискушенный читатель может чего-то не знать, но и его ждет разочарование, поскольку придется самостоятельно выбирать из перечисленных методов путем проб и ошибок, отделять зерна от плевел. Индивидуальные склонности не при чем, когда есть методы просто неэффективные, а есть эффективные. Эффективность основана на определенных принципах. И эти принципы должны быть изложены сразу, а не когда-то позже, причем не в виде принципов и вообще так, что неискушенный читатель может пропустить эту информацию, потому что на ней не делается акцента, а методы и приемы должны быть ОТФИЛЬТРОВАНЫ в соответствии с этими принципами. Но ничего такого нет. Автор перечисляет методы и приемы, как в справочнике.
В целом эта книга - не более, чем воодушевленная "история" (ведь за всем этим текстом кроется история) о том, как у автора получилось заговорить сразу на многих языках, "выезжая" (извиняюсь за это слово) на естественной потребности к общению (ярко выраженная эктравертированность), а значит все остальные методы и приемы становятся не особо и актуальны. Во всяком случае - для самого автора.
При том, когда эту книгу переводили и издавали отчего-то не стали учитывать, что она плохо подходит к российским реалиям, потому что в отличие от Лондона, в России носители почти любого языка так запросто по улицам не ходят, среди коллег по работе не встречаются. И выехать за пределы страны - гораздо сложнее, чем европейцам. А значит поиск собеседника, для которого изучаемый язык - родной, становится препятствием.
Цитирую из книги. Ученица А, которая решила изучать немецкий, пишет:
И тут же дальше:
Что ж, живя в Лондоне, если ты решил учить итальянский, чешский или суалихи - собеседника найти не проблема. А если нет, то собрал чемоданы и - вперед. Это - тоже не проблема. В России же повторить пример автора едва ли возможно.
К тому же, изучение языка с профессиональной целью никто не отменял, а значит нужна прочная база, приобретаемая не только путем общения, но и другими путями (которые здесь должны быть представлены интересными методами и приемами, но этого нет). Автор же имеет в виду, как ни крути, поверхностное знание языка. Он трижды повторяет, что сколько язык не учи, всё равно совершенства не достигнешь, как бы оправдывая собственные пробелы. Совершенства не достигнешь, а профессионализма - однозначно. А для профессионального владения языком не достаточно только отсутствие языкового барьера в применении того что есть и не бояться ошибок, нужны разнообразные и самые эффективные методы в изучении грамматики и словарного состава языка. Методы, приемы и упражнения для эффективного чтения... А главное методы, приемы и упражнения, которые любой вид языковой деятельности ведут к говорению, как все дороги ведут в Рим.
Письму не уделено должного внимания. Ничего не сказано о различных видах упражнений. Произношение почти обесценивается. "Да что уж там. Иностранный акцент ведь это мило!"
Вся "уникальная" методика сводится к тому, что читатель должен просто выбрать для себя какой-то учебник и какие-то методы и приемы из давно известных и активно искать собеседников.
По мне даже если это была бы дипломная работа, а не книга, претендующая нести в себе миру нечто уникальное, то и тогда можно было бы запросто снизить оценку только за то, что автор в принципе не учитывает разность психологических типов людей и считает свой за эталонный и единственно правильный. Автор делит людей только на аудиалов, визуалов и кинестетиков. И от такого деления я почувствовала оскомину на зубах, как-будто только что, тщательно разжевав, съела лайм. И это всё?!.........
Полезные рекомендации есть, но для меня они не только - не открытие, я ими давно пользуюсь.
Одна из таких рекомендаций: не ломать свой привычный распорядок дня ради изучения языка, а вплести занятия языком в привычные дела (может даже хобби), объединить с ними.
Также автор указывает какие существуют лучшие программы и ресурсы для изучения слов и интервального повторения, в том числе Anki, которой я давно пользуюсь. И на эти программы надо обратить особое внимание. Если вы пользуетесь такой программой, то никакого другого метода изучения слов может и не понадобиться.
Рекомендацию "думать на иностранном языке" я бы перефразировала в "мысленно формулируйте предложения на изучаемом языке", осознанно и целенаправленно, поскольку до "думания" естественного, без усилий изучающему язык - далеко. Это - действительно эффективно использовать любой момент, например, когда вы идете в магазин и мысленно пытаться выразить свои мысли на изучаемом языке.
И вообще для неискушенного читателя важная информация выражена неэффективно. Я бы сказала - не вовремя и не теми словами. Нет четкой последовательности: лучшие принципы эффективного обучения - методы и приёмы, основанные на этих принципах.
Перефразировав мою основную претензию я могу сказать так: автор, вложив в руки читателя те же самые инструменты (в лучшем случае - немного более полный набор обычных инструментов), "забыл" приложить к набору "инструкцию" (обещанную "уникальную" методику), а поэтому для читателя - всё как всегда.
Личный опыт:
Мои методы тоже совсем не уникальны, но по крайней мере что-то более конкретное. Я объединила свое любимое занятие - чтение - с изучением немецкого языка. 1. Читаю интересную книгу на русском, останавливаю себя и говорю: "Стоп. А теперь переведи этот абзац (страницу, или даже только понравившиеся предложения) устно на немецкий. Скажи своими словами." 2. Читаю страничку на немецком языке из выбранной на мой вкус книги, а потом моя посуду, или за другим занятием рассказываю себе по-немецки, о чём я только что прочитала. 3. Поскольку мне нравится писать рецензии и получать результаты, как можно скорее, я решила читать наиболее короткие рассказы известных писателей на немецком языке и тут же писать на них рецензии по-русски. А можно и по-немецки на Амазон. Это - мои методы, связанные с моими любимыми занятиями. Можно сказать моя личная "инструкция" как делать, а не только общие слова о пользе чтения.

Эту книгу я начинала читать давно и никак не могла закончить, вечно на что-то отвлекало, пока не купила в бумажном виде.
Сама я начала учить первый язык, английский, в 2001 году, в первом классе, а в девятом начала пытаться выучить немецкий, и тогда мне такая книга очень бы пригодилась, потому что немецкий я забросила до времен учебы в университете.
Уже в университете я начала учить третий язык, нидерландский, а к 4 курсу влюбилась в шведский. После выпуска, скучая на работе в периоды, когда задач было не так много, меньше чем за год выучила итальянский до уровня В1, в после него взялась за французский.
Читая книгу, я понимала, насколько сильно мне не хватало всех этих местами,казалось бы, банальных советов для того, чтобы не забрасывать м эффективно выстраивать процесс обучения.
Сейчас я действительно вынесла не так много, но в начале пути эта книга оказала бы мне немалую помощь. Поэтому я очень сильно не понимаю людей, которые давно учат языки и надеются где-то найти волшебную таблетку. Ее нет, и вы сами это знаете: прилежный труд, сотни часов изучения и практики, терпение и прочие банальные вещи. Причём это касается всех книг по саморазвитию разного толка. Когда люди со средним или большим опытом оценивают книжку для новичков низкой оценкой, рука невольно тянется ко лбу, а остановить глазозакатывательный рефлекс не представляется возможным.
Добавлю еще только одно: в связи с обстоятельствами я надолго забросила языки. То работа, то желания нет, то сил, то со здоровьем проблемы, уж думала совсем бросить. А прочитав эту книгу я с еще большей энергией начала готовиться к международному экзамену по английскому языку, которая тянется уже лет 5, возвращать в свое расписание другие свои языки, нашла немало идей, которые планирую внедрять в учебный процесс, а это дало огромный толчок в плане уверенности в себе и своих силах (об этом пишет в книге и сам Алекс). За это я ему бесконечно благодарна, и буду советовать эту книгу всем новичкам и тем, кто по каким-то причинам забросил изучение языков, но хочет к ним вернуться.

Во второй раз все учится гораздо быстрее, чем в первый. Не падайте духом, если чувствуете, что откатились назад. Стоит взяться за учебники, как все пойдет на лад.

Язык можно учить бесконечно. Сколько бы ты ни знал, можно узнать больше. И скорее всего, никогда не будешь доволен своим уровнем – такова человеческая природа. В самый неожиданный момент выскакивают глупые ошибки. Время от времени, пустившись в объяснения, обнаруживаешь, что для выражения своих мыслей не хватает словарного запаса.

Если ваш выбор пал на менее распространенный язык, то вы можете почувствовать, что идете против течения, – иной раз ресурсов бывает совсем мало.












Другие издания

