
Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 702 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
"Пока смерть не разлучит нас?
как тебе будет угодно, моя дорогая"
Тактика и стратегия, математический расчет, диспозиция - все это применимо не только к описанию военных и боевых действий. Все это как нельзя лучше описывает суть брака, уверяет нас автор сей замечательной пьесы. Еще из этой оперы: в любви, как и на войне, все средства хороши и приятно иметь дело с достойным противником.
К слову о противниках: мисс Додд, пережившая 6 мужей, и полковник Джон Броклсби, переживший 6 жён, явно стоят друг друга. И им явно стоит поделиться друг с другом накопленным за годы браков опытом, но только не богатством. Какой-то "счастливый случай" свел их вместе, но не верьте: даже судьба не бывает такой уж злодейкой, а у счастливого случая, впрочем, есть свое имя, фамилия и даже должность - инспектор Кембелл, собирающийся где-то через месяц выйти в отставку (на пенсию то есть) и желающий достойно завершить свою карьеру, раскрыв два важных и громких дела.
Осуществлению правосудия и восторжествованию законности лишняя помощь никогда не повредит, правда, когда в дело вмешается старый холостяк Кембелл (а за ним и дворецкий Перкинс), все примет совсем уж неожиданный поворот и финал будет стремительно печальным, что-то из серии "и жили они долго и счастливо и умерли в один день".
Не скажу, что меня порадовала развязка (все-таки наказание за свершенное преступление должно быть прежде всего таким, чтобы человек его ощутил и почувствовал на себе), но смешных моментов в пьесе было предостаточно, мягко говоря удивил столь неординарный и жесткий взгляд автора на таинство брака, а все действующие лица на редкость харизматичны, обаятельны, умны и дальновидны, что делает им честь.
Комедия положений получилась легкой, воздушной (и это даже несмотря на трагический в общем-то финал, в котором каждый получил по заслугам), но какой-то, на мой взгляд, недосказанной, не хватило чего-то этому драматургическому произведению + 2 дополнительные сюжетные линии, вплетенные в текст пьесы, смотрятся здесь весьма чужеродно (линия приемного сына и еще одна линия любви). А если говорить в целом, весьма неплохая пьеса, есть здесь над чем задуматься, есть над чем посмеяться)

Интересная и очень живая пьеса. Настоящий английский юмор и качественный черный юмор. Правда, удивительно, что автор немец, но шутит как заправский англичанин, да и действие происходит в Англии, а именно в Брайтоне.
Основная сюжетная линия -- это два дела, которые хочет закончить перед выходом в отставку инспектор Кемпбелл. Именно ради этого он приезжает в Брайтон, ведь здесь находятся уважаемые люди - полковник Броклсби и миссис Барбент, которые, инспектор уверен в этом, только доказательств нет, убили каждый по 6 своих супругов и нажили на этом весьма хорошие состояния. И -- воля случая или всё же инспектора, я так и не определилась до конца, но скорее случая -- эти двое достойных друг друга знакомятся, и события развиваются довольно увлекательно.
Немного странно смотрелась побочная сюжетная линия, о любви двух молодых пар, в каждой из которых именно девушка ухлестывала за будущим женихом. В общем-то, эта линия выглядела пародийно и несколько топорно и была бы совершенно скучной, если бы не отдельные интересные высказывания по поводу общества и его стереотипов в диалогах молодых людей. А так, то ли замысел по поводу этих парочек не удался, то ли я чего-то не поняла, но по мне, без этих парочек пьеса ничего бы не потеряла.
Немного меня разочаровало то, что детектива, даже пародийного, пьеса собой не представляла, по сути никакого расследования в пьесе нет, так что не очень понятно, как инспектор собирался искать доказательства и искал ли он их или просто сидел в сторонке и ждал, чем дело кончится. Зато роль дворецкого оказалась очень внушительной. И хотя он никого не убивал, но владел ситуацией вроде бы именно он.
Качественная развлекательная пьеса. На сцене, наверно, тоже очень хорошо смотрится.

Эта забавная пьеса - часть коллекции, которую журнал "Иностранная литература" как-то раз собрал под одной обложкой в номере с интригующим подзаголовком "Место преступления..." Столь любимый и не всегда ценимый жанр детектива подвергся в этой книжке детальному рассмотрению. Кто, как и почему - вот вопросы, которыми задавались авторы, составители и читатели номера.
В этом произведении место действия - оно же место преступления - определенно находится где-то в Англии, оплоте классического детектива. Потому как в списке действующих лиц присутствуют: полковник, разглагольствующий о величии британской нации, инспектор полиции, в задумчивости раскуривающий традиционную трубку, и, конечно же, дворецкий, от чьей тактичности зависит очень многое. Способность последнего не болтать ничего лишнего упомянута со смыслом: ведь сюжет не только о хитроумном преступлении и неожиданном наказании, но ещё и о супружестве. О том, какое это тонкое дело - брак, как важно найти по-настоящему родственную душу, чтобы после не возникало всяких соблазнов. Вроде желания угостить дражайшую половину супчиком с экзотическими грибами... Но молодые герои, даже став свидетелями прискорбных последствий женитьбы, продолжают вовсю рисковать - стоит им только найти эту самую родственную душу.
Пьеса искусно пародирует признаки английской литературной классики, причем не только детективной. Поэтому в сюжет вплетены и пресловутый сообразительный дворецкий, и запутанные родственные связи, и поразительные истории о наследстве. Из-за этого начинаешь потихоньку верить в английскую версию происхождения пьесы. Хотя на самом-то деле "место преступления" в данном случае - Германия, как и у автора, Петера Хаска, сочинившего "ну очень английский" детектив для постановки на сцене.
