
Книги в антураже славянского, скандинавского фэнтези
Rostova_
- 1 122 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
По-скандинавски напевно и образно, по-язычески жёстко и яростно. Практически виса.
Сюжет, к которому обращались и Андерсен в "Диких лебедях" и братья Гримм в "Шести лебелях", взят из скандинавского фольклора.
Но это не сказочка для детей, а жёсткая история о женском коварстве из времён, ещё помнящих матриархат.
Коварны все: главная героиня, старшая сестра семи братьев-оборотней; её почившая мать-колдунья; её тётка, она же мачеха. И даже ведьма-птичница очень непроста.
Если бы не некоторая путаница с переходом повествования от лица к лицу, оценка была бы ещё выше. Кстати, изменение точек зрения считаю некоторой уступкой автора самому себе, нарушением чистоты стиля.
Давно я не читал такой мощной стилизации под древние сказания.

Слово услышано.
В канун Остары был прочитан этот рассказ, вовремя. Алексей Николаевич занес руку с растопыренными пальцами для Ctrl+A и Ctrl+C, не то гуси, не то лебеди рассекают серо-белым клином все еще зимнюю хмарь. И тоскливо так гогочут. Северные боги встречают весну, Илза свою погибель. Вот и стало света вровень с тенью. А завтра будет больше. Радуйся, Праматерь Фрейя, не забудь развеять пепел. Bjarkan.