
Очки на обложках книг
Katerinka_chitachka
- 1 887 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Эта книга попалась случайно - стояла на полке ещё с моего детства, как будто бы всю жизнь там была. Я помню, какое (довольное жуткое) впечатление производил на меня мужчина с обложки - этакий крот с пузом, в смокинге и черных очках. А на его фоне - довольно красивая молодая женщина. И все-то у меня в голове не складывалось - о чём может быть эта книга? Да ещё и с таким названием?
В тот момент, когда моей голове нужен был перерыв и хотелось чего-то предсказуемого, даже банального, я вспомнила про этот "магнитик" из детства. И эта книга - на самом деле - вполне справилась с задачей "отключить мозги". Сюжет первого из романов (а тут их неожиданно для меня оказалось 2) до сих пор отвечает запросам читателей, которым, прости г-споди, нравятся сюжеты типа "оттенков" - начальник, секретарша, разница в положении и даже контракт(!). Возможно, этим и вдохновлялась госпожа Джеймс, но этого мы никогда не узнаем.
Описать сюжет можно как "чушь, но веселенькая". Потому что это правда забавно. Главная героиня Ханна недавно развелась с инфантильным и самовлюбленным мужем, с которым у нее не получилось завести детей, и наконец добилась независимости, устроившись ассистенткой в юридическую фирму. Её начальник (разумеется) - последняя скотина - сноб, женоненавистник, бесчувственный робот (где-то мы всё это слышали, да?) и страшно богат. Однажды он обращает-таки своё внимание на скромную помощницу в огромных очках, да не просто обращает, а сразу переходит к должности "моя любовница". Приличная девушка в шоке и ужасе, но тут он спускает её с вершин гнева - надо просто притвориться, чтобы к нему не лезла венгерская роковая женщина, которая как бы сестра зарубежного партнера, поэтому обижать её нельзя, но если он будет "занят", то она все поймет, и проблем с ней не будет.... (это на вершинах логики, но мы примем это как факт).
И вот тут происходит то, на чем и дальше будет держаться вся книга. На "он всегда добивается своего", "я сейчас как откажусь (нет)" и совпадениях . Ханна-приличная девушка-Льюис, разобравшись в ситуации, говорит начальнику: "Ну ладно, но только первый и последний раз". Но босс, конечно же, успевает воспользоваться моментом. За это она готовит стррашный уход - описание его "надругательств" над её репутацией, которое она вместе с заявлением об уходе оставит на столах всех партнеров фирмы. Но вот входит начальник - из душа, какого-то лешего в офисе есть его личный душ, - и Ханна делает что? Правильно, комкает в кармане все напечатанные тексты с мыслью: "Ну ладно, не так уже все и плохо".
Дальше всё совсем весело. Она знакомится с его семьей, очаровывает сестру и племянника (опять-таки исключительно по своим должностным обязанностям), и за это босс решает её осчастливить: "Ну ты же хотела ребенка, вот тебе контракт, родишь мне сына". Нормально? Как выясняется, нормально. Ханна снова на грани гнева и паники, но начальник уже уволил её с прежнего места работы (а новая должность - "жена и мать"), сделал брачный контракт, назначил свадьбу, рассказал всему офису, в общем, всё-всё-всё предусмотрел. И что надо делать в этой ситуации? Правильно, "Ну ладно, поживу пару лет до развода".
И такой вот овцой девушка будет представлена до конца книги, лишь в последней главе, когда её уже муж притащил ту самую венгерскую женщину в их дом, она не выдержала и совершила первый и последний решительный поступок - вылила в декольте венгерской разлучнице целый соусник. Оказалось, так муж провоцировал её на проявление чувств - она-то так и не смогла понять, что все его действия были, оказывается, от большой неразделённой любви к ней, а она все никак не могла признать, что тоже его любит. И вот признала, спасибо, Венгрия. Хэппи-энд.
Что это было и зачем? Я не знаю. Бывает ли так в реальной жизни? Ну вряд ли. Наверное, мораль этой истории - поддавайся чувствам и не держи обиду, а если мужчина еще и горяч как чёрт - вообще выключай логику, можно и не любить. Наверное. Это если вспомнить название книги. Собственно, вот это меня удивило больше всего - по тексту книги главная героиня сокрушается, что полюбила или вот-вот полюбит этого мужчину, а у него в голове только контракты, без внимания к ней самой как к личности. На этой двойственности - постоянном выражении "да" вместо "нет", когда на её горбу ездят, и "нет" вместо "да", когда ей намекают на любовь (а она её, как специально, не видит) построена вся книга.
К чему было название рецензии? Я думаю, возможно, часть очарования этой книги могла потеряться при переводе или не попасть в особенности нашего менталитета. А главный вопрос - стоила ли вся проведенная работа того, что эта книга были издана? Может, не стоит тратить на них время и силы? Конечно, с моей стороны, наверное, не стоило даже и читать. Но раз это издают, значит, это кому-нибудь нужно. Может быть, стоит попытаться позвонить в колокола и повысить качество и смысл данных произведений.










Другие издания

