
Чтобы учиться интересно
Freyia
- 86 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Книга может быть довольно интересна, особенно тем, кто интересуется историей Москвы. Да, я знаю, что труд Муравьёва позиционируется на сайте как работа по лингвистике и языкознанию, но, скорее, это своеобразная энциклопедия разрозненных сведений о столице исторического характера, с некоторым акцентом на фразеологию и топонимику.
Разрозненность сведений, эклектичность и несовершенную систематизацию я бы назвал главными недостатками этой книги. По сути в ней заключены материалы для самостоятельных исследований: а) по московским пословицам и поговоркам; б) московской топонимике; в) народному словесному творчеству. И каждую из этих тем можно рассмотреть намного глубже и обстоятельнее, чем это сделал автор. Он пробежался, как говорится, галопом по Европам, затронув и тут, и там, но толком так ничего и не исследовав.
А вот те темы, которые он все же рассмотрел, подвергаются очень слабому лингвистическому анализу, а чаще не подвергаются ему вовсе, зато очень подробно рассматриваются сопутствующие исторические обстоятельства. Это понятно, историческая лингвистика практически неотрывна от истории, но какая-то попытка разобраться в сути попалась мне всего два раза: автор довольно обстоятельно исследует происхождение названий самой Москвы и Арбата, не только разбирая существующие версии, но и предлагая свои.
Иногда автор явно притормаживает и по каким-то темам выдает просто массу совершенно ненужной информации. Так случилось, например, с "Московским чаепитием" и с "Татьяниным днем", рассказав всё, что в данном случае нужно, автор начинает приводить всё новые и новые подтверждения из разных источников, которые по сути повторяют друг друга. И эти две темы не единственный пример, просто самый яркий. Такое впечатление, что по договору с издательством нужно было набрать определенный объем.
И все же, любознательный читатель может узнать причину появления многих московских пословиц, поговорок и присловий, например, что такое Коломенская верста, Шемякин суд, Филькина грамота, Одним миром мазаны, Во всю Ивановскую. Много материала, опять же, местами лишнего, посвященного 1812 году. Имеются объяснения возникновению таких слов, как "лодырь", "ландрин", "капустник", и таких московских вкусностей, как салат "Оливье", пирожное "Наполеон", торт "Птичье молоко".
Совсем небольшая часть книги, хотя мне она показалась самой интересной, посвящена топонимике московских улиц и площадей. В конце есть глава, посвященная народному поэтическому творчеству, которое, например, очень пышно цвело у московских торговцев-зазывал. Именно они вдохновляли Маяковского на его знаменитые рекламные стихи: "Нигде кроме, как в Моссельпроме!"
И все же, все же, все же... у меня остались вопросы:
а каково происхождение поговорки "Москва слезам не верит"?
а другой поговорки "Москва слухами полнится"?
Даже присказку "Москва белокаменная" автор ни разу не вспомнил. Я то знаю ответы на эти вопросы, но удивлен, что в книге посвященной роли Москвы в русской лексике, про них даже не поминается.

Какая же это муть, да извинит меня автор. Я читала эту книжонку очень долго и всё пыталась понять, что в ней такого... ну, не знаю, что можно было бы назвать книгой по языкознанию. Так и не поняла. Вообще. Никак. Грызла-грызла и в итоге поняла только одно - мутно. То ли написано так, что читать больше двух-трёх страниц за день не возможно (я книгу, объёмом в 400 страниц могу одолеть дня за два-за три), накатывает усталость; то ли она рассчитана на специалистов в очень узкой области. Но читать было крайне утомительно.
И это притом, что я дважды была в Москве и не люблю этот город. И эту книгу брала с мыслью, что может она мне поможет изменить своё мнение, но увы - не удалось. Я всё так же не люблю Москву и больше в неё не поеду, даже если бы позвали или по делам бы пришлось.
Да, многие из этих словечек и выражений перешагнули границы столицы, и употребляются всеми, я их в Петербурге не раз слышала. Ну и чего? Какой смысл приводить такой подробный, с длиннющими примерами, с цитатами, с отсылками в историю России, эти самые словечки?
Мне почему-то кажется, что у того же Даля я точно узнаю что-то новое, да и написано оно будет интереснее. Мне так кажется.
А здесь... Мне жаль, но это кактус. Может для кого-то и хорошая книга, лично же для меня - пустая трата времени.

Муравьев - настоящий Мастер своего дела! Его небольшие очерки в области топонимики, обильно сдобренные элементами фольклора, короткими экскурсами в историю и ссылающиеся опять же на очень авторитетных и профессиональных исследователей - это сплошное наслаждение. И если обычно книги такого рода я предпочитаю читать небольшими порциями, чтобы не переесть, то "Московские слова" я глотала залпом! Это не байки в стиле Задорнова, а методичное "расследование", сравнение различных версий происхождения названий с подробными объяснениями, со взвешиванием всех "за и против". Очень-очень интересно и качественно! И никакой безапелляционности)














Другие издания
