Международная премия имени Г.-Х. Андерсена лучшему художнику-иллюстратору
Darya_Bird
- 11 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вы слышали что-нибудь про иранского писателя Самада Бехранги? А про детскую иранскую литературу? К сожалению, я из тех, кто знает сказки 1000 и 1 ночи, но не больше, а к еще большему сожалению, детскую литературу переводят очень мало и это очень грустно. Этот маленький рассказ найден случайно, но случайности не случайны и он пришелся как раз в самый нужный момент, после того, как я прочитала очень токсичную детскую книгу. Несколько страничек, но они завоевали детскую премию Андерсена и были переведены на множество языков. Именно такими и должны быть хорошие и правильные детские сказки — интересными для детей и для взрослых и в каждом возрасте в них найдется что-то своё.
Вот и в этой истории несколько слоев, каждый из которых разворачивается перед читателем постепенно, а еще её прямо хочется читать вслух. Однажды старая рыба собрала двенадцать тысяч своих детей и внуков и начала рассказывать им историю о маленькой черной рыбке. Рыбка жила как все в своём ручье, слушала маму и соседей, пока однажды не свела сомнительное знакомство с подозрительной улиткой, ведшей крамольнические речи. Она рассказывала о том, что мир велик и о том, что жизнь может быть разной и заключаться не только в том, чтобы бултыхаться в одном месте и совершать каждый день одинаковые действия. Конечно, улитка была изгнана другими рыбами с позором и скандалом, но её мысли заставили задуматься маленькую рыбку и однажды она решила пойти против существующих порядков и отправилась узнавать, где кончается ручей. И вот с этого момента начинаются её приключения в большом мире, полном опасностей.
Чем больше она узнавала о мире, тем больше вопросов у нее рождалась и ей приходилось искать ответы самой. Она наблюдала, анализировала, рассуждала, а потом выносила суждение, но не подумайте, что она превратилась в странствующего философа, такие ведь долго не живут, когда попадают в когти врагов. Нет, наша маленькая рыбка обладала не только умом, но и смекалкой, храбростью, гуманностью и хитростью и обладала рыбьей честью. Она очень хотела узнать, какой же этот мир и на пути к этой цели её никто не мог остановить.
Но сказка закончилась и бабушка отправила всех спать и только одна маленькая красная рыбка не могла уснуть и всё думала о море... Да, сказки обладают волшебным действием — заставляют задуматься о мире и своём месте в нём, увидеть недолговечность границ и желание узнать, что там за горизонтом. Есть те, кто предпочитает комфортную и традиционную жизнь, довольствуясь ответами, не объясняющими ничего, но есть и другие, которые задают другие вопросы и на них ответов нет. Но без поисков ответов, мы и узнаем вопросов, которые не стоило и задавать. Может быть, так и стоит жить?

Милая, поучительная история для детей про маленькую черную рыбку, которую интересовали слишком серьезные вопросы, такие как: где кончается река, и что там, в других местах. Точнее сказать, по мнению мамы рыбки и других соседей, эти вопросы были очень глупыми. Но маленькая рыбка так хотела всё узнать, что решилась на опасное, трудное путешествие по реке в одиночку. Конечно, ей встретились на пути разные обитатели реки, и много приключений, много открытий и опасностей.
История увлекательная, написана интересно, все герои – каждый со своим характером. Можно читать в ребенком и размышлять, какой герой какими качествами обладает, почему так себя ведет и рассуждать, какие поступки к чему могут привести.
Читала на турецком, со словарем, параллельно подглядывая в русский текст В.Кляшториной. Забавно, что в русском переводе маленькая черная рыбка – девочка, т.е. «она», но мое восприятие никак с этим не хотелось соглашаться, так что для меня это был «он», рыбка-мальчик. Даже любопытно стало. В интернете проверила, что в азербайджанском и в персидском «он-она» не имеют разницы в написании, а, значит, как я и предполагала, выбор оставался за переводчицей.








Другие издания


