Журнал "Иностранная литература"
Dasherii
- 635 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Для меня Зиммель - австрийский аналог Сиднея Шелдона, потому что если хочется начать читать на иностранном языке, это два первых имени приходящих на ум. Cочетание увлекательности сюжета и безумно простого языка позволяет достаточно бегло читать без словаря, не особенно задумываясь о значении пропущенных незнакомых слов. Поскольку уже лет двадцать я по-немецки не читала ничего длиннее чем меню в ресторане, или подпись под картиной, я сбросила себе на читалку и оригинал и русский перевод, планируя подглядывать и немного вспомнить язык. Я была готова к тому что сломаюсь на третьей странице оригинала, и только на 30% книги сообразила что с интересом читаю, пытаясь предугадать что будет дальше, а не заморачиваясь дословным переводом. Так что с точки зрения изучения немецкого (вдруг кому-то интересно?) - рекомендую.
По сюжету - главный герой, писатель, встречается в поезде с женщиной, которая рассказывает ему историю любви всей своей жизни. Утром попутчица оказывается мертвой, а герой, движимый любопытством, как и полагается писателю, отправляется посмотреть куда и к кому она ехала. Mного мелодрамы, немного приключений - тривиально, но читать интересно.
Наверно, у Зиммеля есть и более глубокие романы (не зря же его сравнивали с Генрихом Беллем и Гюнтером Грассом), но я до них пока не добралась. А если и доберусь, то подозреваю что все-таки в переводе :-)


Герой едет в поезде, случайная попутчица рассказывает ему ночью романтическую историю своей большой любви. Утром умирает. Герой, естественно, желая исполнить свой человеческий долг и отчасти движимый любопытством, наведывается в дом предмета страсти умершей дамы. И узнает то, о чем уже давно догадался читатель.











