книги по психологии, которые собираюсь прочитать
Anastasia246
- 1 703 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Собственно, в заголовке рецензии всё сказано. Книга составлена из пунктирного перечисления понятий и явлений общеизвестных.
Из плюсов: издание свежее, в приводимых примерах есть события недавние.
Из минусов: практическое отсутствие всего, что заявлено в заголовке книги.
Из странного: неоднократное упоминание Жириновского в качестве жертвы грязных манипуляций. Кхм... "А мужики-то и не знают"(с)
Пролистать можно, читать - ну да,технически возможно, покупать - в качестве подтверждения, что попались на манипулятивный заголовок.

Какое-то унылое чтиво с попыткой "открыть глаза на очевидное".
Причем автор не утруждает себя ни ссылками на источники, откуда он черпает свои "на самом деле" и "давно известно", ни качеством собственно предлагаемого к прочтению текста.
Это не научпоп в хорошем смысле слова.
Книга, как и бывает в таких случаях, принесет пользу (в смысле дохода) только самому автору.

Публичная фальсификация способна рождать в народах ненависть и презрение к другим народам.

Обман на службе пропаганды
В 1917 году, во время Первой мировой войны, Бельгия находилась под оккупацией немецкими войсками. 17 апреля 1917 года в Лондоне в газете L`Independance belge появляется заметка, о том, что возле бельгийского города Кобленц, занятого немецкой армией, начала работать фабрика по переработке трупов – немцы перерабатывают трупы своих же солдат на нитроглицерин, свечи, промышленную смазку и гуталин. В тот же день английские Times и Daily Mirror перепечатывают эту заметку, сопоставив её с информацией репортёра немецкого издания Lokal-Anzeiger о том, что поблизости с линией фронта ему довелось почувствовать в воздухе неприятный запах, – два «факта» дополнили друг друга и подтвердили «истинность» сообщения.
В действительности же, L`Independance belge ссылалась на голландское издание Leiden, в которой никакой информации на счёт трупов солдат не публиковалось, а упоминалось лишь слово Kadaververwertungsanstalt, что дословно означает «Учреждение для утилизации туш» – речь в голландской газете шла о фабрике переработки лошадиных туш. Но перевод сделали неточно, и читающие англичане очередной раз испытали омерзение по отношению к немцам. На следующий день разговоры об очередных зверствах немцев захлестнули не только всю Англию, но и Соединенные Штаты.
Только через несколько лет после войны, ближе к 1925 году, британские власти признали, что вся эта история с переработкой трупов была сфабрикована от начала до конца. 6 декабря 1925 года в американской газете Times-Dispatch журналист, анализируя влияние этого случая на американцев, пишет: «Рассказ о том, как Кайзер изготовлял животный жир из трупов, вызвал у граждан нашей страны необоримые гнев и ненависть. Возбужденные до крайности люди, в обычной жизни рассудительные и трезвые, сжав кулаки, бросились на ближайшие призывные пункты записываться в армию».

Однако, ориентируясь на реакции других людей с целью выработки собственного решения, мы часто не обращаем внимания на один важный факт – эти люди, возможно, также следят за нашими реакциями, чтобы понять, как им себя вести. В непонятных ситуациях желание каждого узнать, что делают другие, может привести к феномену так называемого плюралистического невежества.









