
Классный журнал 8Г
Izumka
- 1 306 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Прежде всего меня заинтересовал перевод названия главного героя книги "mouse deer". Очевидно, что вариант "мышь-олень" абсолютно не казался приемлемым. Разнообразные переводчики в интернете предлагают варианты: "оленья мышь" (но у нее должны быть белые лапки), канчиль (или малый оленек). На картинках в самой книжке перед нами предстает вполне себе мышка, но с заметными копытцами на ножках, канчиль как раз-таки считается парнокопытным, поэтому этот вопрос я для себя закрыла успешно :) Кроме того, впервые услышала вообще о существовании такого животного (кто хочет, может ознакомиться с его изображениями в интернете, он невероятно нелеп и от этого мил).
Перейдем непосредственно к содержанию. Хитрый маленький оленек (вот, кстати, еще подход интересный - в наших сказках хитрая обычно лиса) водит за нос сильных животных Малайзийских тропических лесов (слона и тигра), а потом попадается на уловку геккона. Уловки его не новы, взрослые уже сто процентов встречали их в других сказках (возможно, за исключением первой), интересен именно фон происходящего и персонажи.
Поскольку книжка поучительная и рассчитана на детей, на первых страницах даются указания родителям, как лучше работать с этими рассказами, о чем поговорить, что обсудить с маленькими читателями. Не то, чтобы очень полезно, но хорошо, что это есть.
Рекомендую для начального уровня английского, интересных умных фраз здесь не встретится, но развлекательно (особенно если с ребенком), т.к. рисунки забавные, а также имеются в наличии 4 животных, абсолютно не характерных для наших сказок.