Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Название этого рассказа в переводе на русский вводит меня в какой-то ступор. Уже вторые сутки прошли, а я всё не могу понять, что же значит "Весна порционно". Перевод сделан в 1975 году и я понимаю, как сильно изменились нормы языка, что мне уже просто не понятно это сочетание. И оно для меня очень странно звучит, неправильно как-то и это никак не связано с бинарными опционами (это попытка вставить умное слово хоть в одно предложение). Итак, перед нами такой милый рассказ про весну, что кажется почти сахарным сиропом.
Но О.Генри не тот человек и писатель, который позволит розовому цвету прокрасться в ваши мысли и завладеть вашими думами. Надо добавить немного перчинки, остринки и приправить это соусом на основе морской соли и желтых одуванчиков. И вот вы уже понимаете, что именно этот цветок у вас ассоциируется с воскресшими надеждами и счастливым будущим. Но пока еще лежит снег, хотя на календаре и март и молодая девушка плачет над меню. Во время повествования автор не раз иронизирует над самим собой и подсказывает читателю, что не стоит писать в тексте и какой не должна быть первая фраза. И всё это только для того, чтобы самому нарушить эти правила и показать, что получается, если вы не следуете странным правилам.
И это касается не только построения рассказов, но и общего течения жизни. Те, кто ищет, те обретают утерянное, а те, кто ожидает, получают неожиданную встречу. В конце-концов, девушка должна верить в то, что мужчина держит своё слово, пусть это всего и придуманная история. Но у автора все ведут себя как джентльмены и чистые сердцем порядочные люди, что не может не подкупать. Именно с такими людьми и хочется посидеть за одним столом, выпить стаканчик виски и съесть салат из одуванчиков с лимонным соком. А за окном пусть суетится Нью-Йорк начала 20-ого века, где бедность соседствует с шиком, где все хотят найти свое счастье и готовы ради этого ютиться в клетушках без отопления и влачить полуголодное существование. Но мечта не умирает до самого последнего вздоха. Настоящая американская мечта!

Очень милый и небольшой рассказ. Что-то из разряда того конкурса, где нужно было написать самый короткий рассказ, имеющий завязку, кульминацию и развязку. Только здесь не одно предложение, а несколько страниц. Девушка рыдает над меню в ресторане. Что произошло? Все дело в одуванчиках. Поражаюсь способности О. Генри всего в нескольких предложениях, всего в нескольких финальных словах разбередить всю душу, вывернуть ее наизнанку. Приятно читать его рассказы.

Люблю рассказы О.Генри. Это тот случай, когда заранее знаешь, что произведение не разочарует. Почему-то напомнил мне этот рассказ "Дара волхвов". Возможно из-за нежности, которая присуща главным героям этих рассказов. Правда в этот раз события происходят весной. И описание первых весенних дней чудестно вписалось в сюжет, добавляя романизма и чувсвенности. И вот бедная машиниска Сара, плачущаяя из-за казалось потерянной любви, вновь становится счасливой. Чудеса ведь бывают не только на Рождество.

Подлинные вестники Весны трудно уловимы глазом или ухом. Для одних это расцветший крокус, или усыпанное желтыми цветочками деревце кизила, этого лесного красавца, или же первые ноты певчей птахи. А другим требуется такой грубый намек, как прощание с устрицами и гречневой кашей, чтобы их тусклые души осознали приближение Леди в Зеленом Наряде. Но до истинного избранника, детища матери-природы, ее нежные послания доходят мгновенно, заверяя его, что он не станет ее пасынком, если только сам того не пожелает.

Однажды календарь солгал, он заявил, что наступила весна. Но весна наступает тогда, когда она действительно наступает.
















Другие издания


