
Флэш-моб "Урок литературоведения"
LadaVa
- 434 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
Франциск Скорина – человек-эпоха, который в представлении не нуждается. Хотя бы потому, что в августе 1517 года (а это практически ровно 500 лет назад) кириллическим шрифтом на белорусском варианте церковнославянского языка издал в чешском городе Праге первую книгу, став тем самым первопечатником на всех восточнославянских землях. По преданию в день его рождения 6 марта в родном Полоцке произошло солнечное затмение, что было отличным знаком.
Белорус Франциск Скорина перевёл и напечатал Библию на родном языке на пять лет раньше знаменитого немца Мартина Лютера и на шесть — француза Лефевра д’Этапля. С 1517-го по 1519-й он издал тысячу экземпляров печатной ”Библии Русской” (по подсчётам автора в месяц он печатал по 60-80 страниц!). Вручную такое количество книг переписывала бы тысяча людей на протяжении пяти лет.
Он много путешествовал по Европе: учился в Академиях Польши, Чехии и Германии. Также поступает в Падуанский университет в Италии. Но практически сразу же решает сдать выпускные экзамены экстерном. «Зарвавшегося», «наглого» студента слушает специальная комиссия из лучших учёных Европы. Два дня длиться экзамен, больше похожий на допрос, однако учёные умы остаются поражены знаниям и сообразительности молодого Франциска. Успешно выдержав экзамен, он получает звание «во врачебных науках доктора». А портрет белоруса и сейчас висит в галерее сорока лучших выпускников итальянского университета. Франциск путешествует по Италии и южной Германии. Знакомится с Леонардо да Винчи, Микеланджело, Рафаэлем. Последний даже изобразил друга-Скорину на одной из своих фресок. Однако какая же биография настоящего героя не обходится без падений. Впрочем, об этом - в самой книге А. Клышко.
Несмотря на то, что книжка заявлена как издание для детей, «Францыск Скарына, альбо Як да нас прыйшла кніга» - хорошее исследование жизни этого одного из самых известных в мире выходцев из белорусских земель. Анатоль Клышко подробно рассказывает о различных сторонах жизни Полоцка и Вильни, Кракова и Праги, Падуи начала XVI века, обстоятельствах студенческого ученичества. При этом стиль повествования отличается ясностью и доступностью, но не сходит до примитивного. Подымает автор и целый ряд проблемных вопросов, пытается выяснить чем же занимался Франциск Скорина в так называемые «тёмные пятна» его биографии, дискуссирует по поводу имени Скорины (иногда его называют Георгий) – всё это роднит данное исследование с научными трактатами.
Анатоль Клышко не в первый раз обращается к теме биографии и творчества Франциска Скорины и его эпохи. Это как минимум четвёртое издание его книги «Францыск Скарына, альбо Як да нас прыйшла кніга» (первое вышло в далёком 1983 году). Однако автор постоянно добавлял, исправлял, вводил новые проблемы от издания к изданию… В этом практически юбилейном последние 80 страниц книги Анатолий Клышко полностью отводит изображению более полусотни гравюр из скориновых книг, благодаря которым можно не просто увидеть как выглядели эти 500-летние фолианты, но и попытаться их прочитать. Мне понравилась и та часть книги, в которой автор рассказал о том, на чём писали наши далёкие предки в эпоху Древнего Египта и Междуречья, Греции и Рима, Средневековой Азии и Европы.

Мне в который раз стыдно, когда я перелистываю тетрадку со списком прочитанного и понимаю, что раньше я намного больше читала по-белорусски...
В детстве случайно попалась эта книга на полке районной библиотеки, как сейчас помню, еще думала брать или не брать, но по итогу не пожалела ни на минуту. Очень легким, доступным языком написана история жизни и деятельности нашего первого первопечатника Францыска Скарыны, я бы даже сказала это история нашей страны в период его жизни. Побольше бы таких книг было, которые на нудно, а очень занимательно могут рассказать о наших выдающихся деятелях в различных отраслях жизни. Если бы нашла, с удовольствием приобрела бы в личную библиотеку.














Другие издания

