
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Если вы знаете английский язык, учите его или просто интересуетесь филологией, а также историей Англии, то эта книга, само собой, просится вам в руки. Название "приключения" обещает увлекательное повествование о становлении языка, на котором сейчас говорит основная масса человечества. И ведь иначе, как "приключениями" то, как появился, формировался и боролся за своё существование английский язык, и не назовёшь.
Автор проделал действительно грандиозную работу при написании этой книги, ведь это далеко не поверхностный рассказ о языке. Мы отправимся невероятно далеко в прошлое, аж в V век, когда язык, ещё очень далёкий по форме от своего современного варианта, появился на британских островах.
Дальнейшая судьба английского языка так же увлекательна и полна непредсказуемых поворотов, как и у какого-нибудь персонажа приключенческого романа, поэтому чтение, конечно же, будет не скучным.
Хочу отметить два плюса, по крайней мере для меня, в этой книге. Во-первых, автор, помимо того что рисует нам портрет английского языка на разных этапах его существования, попутно даёт нам краткий экскурс в мировую историю. Так что читатель либо познакомится, либо освежит в памяти знания о таких значимых событиях, как Норманнское завоевание, эпоха Возрождения, открытие Америки и её колонизация, присоединение Индии и покорение Австралии. И все эти события в свою очередь оказали огромное влияние на английский язык, колоссально расширив его словарный запас за счёт введения новых слов, не малым образом благодаря заимствованийэям и переиначиванию лексики из других языков. Ну и, разумеется, невозможно говорить о развитии английского, не упомянув Чосера и Шекспира, и автор отвёл целые главы для анализа их вклада в становление языка.
Во-вторых, автор приводит в книге огромное количество оригинальных текстов, написанных на разных этапах развития языка, и новых слов, в него добавленных в то или иное время.
Меня очень впечатлило то, какую масштабную работу проделал автор, его вниманием к мелочам и желанием сделать текст доступным для понимания рядовому читателю. Это очень информативная, грамотно составленная книга, которая окажется невероятно полезной как изучающим язык, так и любым интересующимся темой.

Книга, написанная лингвистом-любителем для таких же любителей. Если вы и так филолог или лингвист, вы это всё уже знаете. Если же вы никогда не слышали о Великом Сдвиге Гласных и не представляете, что такое маюскульное письмо, книга окажется весьма полезной и познавательной.
А если вы, как и я, давно хотели побольше узнать о том, как именно английский язык захватил весь мир, отсюда вы получите исчерпывающее представление об этом долгом историческом процессе. Вкратце можно сказать так: «промышленная революция плюс Америка». Как неоднократно подчеркивает автор, в отличие от французов, которые приезжали в колонии только поторговать/пограбить, а потом уплывали с добычей в свою прекрасную Францию, английские переселенцы приезжали насовсем, с целью строить новый, лучший мир. Забавно, но вот так нехватка патриотизма сыграла на руку англоязычной культуре – впрочем, это уже моя личная теория :)
Автор в подробностях описывает развитие английского языка, не скупясь на красочные метафоры: «К тому времени язык был похож на толстый плетеный канат из множества жгутов, все еще обернутый вокруг древнеанглийской оси, все еще украшенный древнескандинавским, обильно сдобренный французским».
Книга представляет собой копилку прелюбопытнейших фактов. Из неё, например, можно узнать следующее:
Всем, кто интересуется английским языком и ощущает нехватку у себя лингвистического и культурологического образования, советую ознакомиться!

После прочтения этой книги могу сказать с уверенностью: это было что-то грандиозное!
Название изначально ввело меня в заблуждение. Я ожидала лёгкой книги об английском языке с ненавязчивым погружением в историю, а получила просто гору информации с политическими, социальными, экономическими и религиозными отсылками. Было чувство, что на меня постоянно падают камни в виде многочисленных примеров, пояснений, речей, цитат из произведений, этимологических справок!
Автор очень серьёзно подготовился к написанию данной книги, желательно брать её, если у вас есть багаж знаний или, если вы учитесь на филологическом. Это практически учебник.
Для обычного читателя будет трудновато воспринимать этот текст, поскольку здесь огромное количество деталей, в которых можно увязнуть.
Мелвин Брэгг расскажет о развитии английского языка с его истоков, опишет появление в нём многих категорий слов, вклад значимых личностей (начав, например, с Филипа Сидни, Уильяма Тиндейла, Джона Уиклифа, Джеффри Чосери, не говоря об отсылках к королям, королевам, писателям, ставшим впоследствии классиками). При этом вы увидите сравнение британского и американского, древнеанглийского. Автор объективно иллюстрирует особенности английской лексики в трудах различных писателей, заимствования и расширение словарного запаса стран, не обходит стороной диалекты, сленг.
Тематика книги будет интересна филологам, ценителям английского языка, фактов много и некоторые из них сложно запомнить. Могут отпугнуть настолько детальные подробности развития языка и его проникновения в другие страны. Есть и (субъективно) лишняя информация, но Мелвин Брэгг перечисляет и оставляет все найденные и значимые, по его мнению, моменты.
Это целая история от продвижения алфавита, словарей, первых английских книг, войн и завоеваний, сложностей с религиозной стороны, театра Шекспира, колонизаций, торговли с различными государствами, путешествий по материкам, промышленной революции до текущего положения и значения в лексиконе других стран. Не упускается и тема рабства и расизма.
Несколько умиляют вставки из поэзии, литературы и речей с переводами на русский язык.
Иногда обилие деталей напрягает. Это не та книга, с которой можно отдохнуть пару дней, хочется лаконичности. Вы будете удивлены насколько много слов английский вобрал в себя из других культур и народов.
Итог
Было интересно, познавательно, узнала новое, добавила кучу цитат, но многое запомнить физически не могу. Такие книги стоит освежать в памяти через некоторое время.
Перед прочтением рекомендую заглянуть в раздел цитат, чтобы понять, какой тип и объём информации вас ожидает. Если вы хотите расширить свои знания об английском языке, советую.

Иногда горстка оставшихся носителей спохватывается, осознавая, что потерять язык — значит потерять особый, неповторимый способ познания мира. Только письменность способна сохранить язык и вручить потомству необходимые ключи. Она пересечет любые границы. Письменная речь привносит точность, придает мысли четкую форму, оберегает от потерь. Мысли, изложенные на бумаге, могут в дальнейшем жить своей жизнью: их могут критиковать или иллюстрировать. Поначалу письменность выполняет вспомогательную функцию, но вскоре становится для многих основным источником, хранителем, величием и душой языка.
с.28-29. Гл.1.Общий язык

Носители английского языка ухаживали за скотом, который мы по сей день называем древнеанглийским словом ox (бык) или более привычным современным cow (корова). Французы же ели подаваемое на стол мясо, обозначаемое французским словом beef (говядина). Таким образом английское sheep (баран, овца) на столе становится французским mutton (баранина), calf (теленок) - weal (телятина), deer (олень) - venison (оленина), pig (поросенок) - pork (свинина), и в каждом случае животное называется по-английски, а мясо - по-французски.
Англичане трудились, французы пировали.

Многие слова африканского происхождения через гулла стали теперь частью нормативного английского языка. Банан происходит из языка волоф, на котором говорят в Сенегале, в вуду прослеживается слово, обозначавшее дух на языке йоруба. Среди других примеров есть названия животных: зебра, горилла, шимпанзе; смешанные термины, такие как самба, мамбо и банджо; названия продуктов питания и растений: goober (земляной орех, арахис), уат (батат, ямс) и gumbo (окра). Были переведены африканские составные слова, давшие английскому языку выражения вроде bad mouth (злой язык, очернить); считается, что термин nitty-gritty (повседневная работа, скучные подробности и т. п.) произошел от обозначения песка, скапливавшегося в трюмах невольничьих кораблей.














Другие издания


