
Мистические картины и не только
nastena0310
- 81 книга

Ваша оценка
Ваша оценка
Аннотация к рассказу не раскрывает сюжета ни на йоту. Тут не столько детектив, сколько мистика, переплетённая с реальностью. Рассказчик находит связь между с картиной и пропавшим без вести братом. Не могу назвать этот рассказ лучшим в творчестве Эдогавы Рампо, но в дороге почитать можно. Лучше в поезде, потому что атмосфера и декорации будут соответствующие и сюжет прочувствуется в полной мере))))

Эдогава Рампо – литературный псевдоним Таро Хирои, основоположника детективного жанра в японской литературе. Выбор псевдонима оказался совсем неслучаен. Познакомившись в 19 лет с рассказами классиков мировой литературы Конан Дойлем и Эдгаром Аланом По, японский молодой человек, только что принятый в знаменитый университет Васэда навсегда увлёкся литературой, даже написал собственный рассказ, правда издательство отказалось его опубликовать. Поэтому его псевдоним созвучен имени известного американского писателя.
Эдогава Рампо считается основателем современного японского детективного жанра, а значит он сыграл у себя на родине ту же роль, что и Эдгар Аллан По – на Западе. Однако творчество японского писателя глубоко национально. Литературный критик Корэскэ Исигами отмечает: «Если По – писатель XIX в., то Эдогава Рампо дитя XX в. Если первый - великий мистик, то второй не менее великий мистификатор». И действительно, сам того не подозревая, Рампо в своём творчестве удивительным образом сочетал детективный жанр с «повествованием об ужасном». Это хорошо видно на примере «Путешественника с картиной» раннего периода творчества писателя. И пусть здесь практически отсутствует линия расследования, зато рассказ буквально цепляет своей чарующей атмосферой загадочности и мистики.
Новелла «Путешественник с картиной» - своего рода сочетание традиционной средневековой любовно-романтической темы, дани «волшебной» традиции с «новым кайдном» XX века. Влюблённый юноша переселяется в картину, чтобы соединиться с предметом своей страсти – героиней средневековой легенды О-Сити. Напомню, шестнадцатилетняя О-Сити, дочь зеленщика – реально существовавшее историческое лицо. Не найдя иного способа увидится с возлюбленным, она подожгла родной дом, за что была предана смерти. Знаменитый писатель XVII в. Ихара Сайкаку посвятил этому событию новеллу «Повесть о зеленщике, сгубившем ростки любви», ставшую впоследствии пьесой Кабуки. «Новый кайдан», помимо привычной сказочности и мифологизма, отличается некой идейно-философской направленностью. В новелле брат героя, попав на картину, с годами чахнет и дряхлеет, со временем превратившись в «немощного старика с уродливыми морщинами», в то время как годы не старят девушку, ведь она при всей своей красоте – всего лишь кукла, сделанная из шёлка. Привлекает в сюжете и его некая незавершённость: загадочный старик – брат нашего героя – как внезапно появляется, так неожиданно и покидает одинокий вагон поезда, растворившись в ночной мгле какого-то крохотного полустанка в горах, оставляя читателя наедине со своей загадкой. Поистине хорошее атмосферное произведение, написанное изысканным языком и с чарующей загадкой.

Потрясающее и увлекательное произведение, первое знакомство с автором, а значит, сильное впечатление. Рассказ начинается вполне жизненно, но потом начинают происходить фантастические события, ты становишься свидетелем волшебной любви, истории одного попутчика и его брата. В этой книге нет места детективной истории, убийств, как в других книгах Эдогава Рампо. Действие "течёт" плавно и раскрывается постепенно.
Отдельно могу выделить перевод, он блестящий и переводчик сохранил все нюансы, особенно при описании природы. Благодаря такому переводу рассказ читается с большим интересом.

Все эти бинокли, отдаляющие и уменьшающие предмет до размера песчинки или, напротив, чудовищно увеличивающие его; микроскопы, способные превратить крохотного червяка в ужасающего дракона, - во всем этом есть что-то от черной магии.

Известно, что ужас, если ничто не отвлекает внимания, все растет и растет и наконец завладевает всем твоим существом.

Небо хмурилось весь день, но сейчас облака, набухшие влагой, висели совсем низко, усугубляя мрачное чувство. Где-то вдалеке слышалось угрожающее ворчание грома.














Другие издания
