
Пераклады
Wild_Iris
- 1 227 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Прочитал ли ты «Дон Карлоса», Ганс Гансен, как ты мне обещал у калитки? Нет, не читай его! Я этого больше с тебя не спрашиваю. Что тебе до короля, который плачет от одиночества? Не надо, чтобы твои ясные глаза туманились, подёргивались сонной одурью от упорного чтения стихов и от меланхолии...
Томас Манн, «Тонио Крёгер»
Ганс Гансен так и не прочитал, а я вот прочёл. Знаете, есть что-то особенное в том, что читаешь книги, которые приходят к тебе из произведений любимого писателя – будто касаешься души близкого человека. Какая же она, эта душа Тонио-Томаса? Печальная, полная неразделённой любви, страждущая от предательств и обманутых ожиданий. По крайней мере, такой её обрисовал Фридрих Шиллер. По крайней мере, такой её увидел я.
«Дон Карлос» существует в стихотворном и прозаическом вариантах. Забавно, но актёры считали сложным именно стихотворный, из-за чего Шиллеру и пришлось переписывать в прозе. Кстати, для тех, кто знает толк в извращениях, есть вот такая поэтическая версия. Я поведу речь о «Дон Карлосе» в стихах, так как всё же он считается основным.
Вдохновил на написание поэмы Шиллера французский писатель Сен-Реаль, который в свою очередь описывал события, якобы происходившие в Испании во время начала Восьмидесятилетней войны при дворе Филиппа II. Почему «якобы»? Потому что с реальными событиями и произведение Сен-Реаля, и произведение Шиллера имеют огромные различия. В следующем абзаце могут быть спойлеры, так как сравнить с текстом пьесы реальные события иначе не получится.
Основной любовный треугольник, освещённый в пьесе (Дон Карлос – его мачеха – его отец), по словам историков, не существовал вовсе. Дон Карлос выглядел, мягко говоря, не очень презентабельно: «принц был маленького роста, болезненный и невзрачный, кривобокий, с неровными плечами, горбатый и одна нога была y него короче другой; говорил он тихим голосом, слегка заикаясь; резкий и своенравный в обхождении с людьми, неприятно прожорливый в еде и питье, он отнюдь не был создан, чтобы привлечь к себе расположение королевы». Во-вторых, Филипп II особо не притеснял своего наследника, и даже наоборот пытался его направить на путь истинный и подготовить к трону, давал ему должности, заставил присягать ему, как наследнику престола, хотя вёл себя Дон Карлос отвратительно, не выказывал ни малейшего уважения к религии и занимающим важные посты синьорам. Доподлинно неизвестно, имел ли Дон Карлос хоть какое-то отношение к нидерландским повстанцам, но вот то, что он действительно просил отправить его вместо герцога Альбы с войском в Нидерланды – верно. Также верно и то, что король посадил Дон Карлоса под стражу. Только заключён он был в своей комнате, имел общество для развлечений и содержался с полным комфортом.
Поэма первоначально задумывалась как история о любви, ревности, интригах, не подразумевая никакого политического подтекста. Но, как часто бывает, хотел автор одно, а получилось совершенно иное. Так, в «Дон Карлоса» прокрался идеологический элемент, проблемы революции, исторический конфликт, превратив «семейную трагедию» в «историческую драму». Хорошо это или плохо, судить не мне, я просто с огромным удовольствием прочитал произведение. А вот критики часто ругали «Дон Карлоса», называя созданием искусства, не отвечающим требованиям формальной ценности. Это раннее его произведение, поэтому я готов даже в чём-то согласиться. Но всё-таки, если бы даже это было худшее произведение Шиллера, оно на голову выше сотен тысяч других. Поэтому уверенно советую – читайте, пусть это и не уровень Шекспира, но очень и очень достойный образец.

Очередной ответ на мой вопрос о том, почему я не читаю пьесы. Не мой жанр. Скромный объём, красивые вирши, но плоские герои. Во всяком случае именно в этой книге. Сама история была мне знакома, но вот подробностей я не знал абсолютно. А благодаря книге я заинтересовался и полез на просторы интернета в поисках истории Швейцарии. Да уж, действительно удивительная страна. Таких бы побольше, глядишь и мир был бы получше.
Относительно произведения добавить что-то трудно. Ведь даже рифмы - работа переводчика. Если же разбирать с точки зрения постановки, то мне непонятно как собирались реализовывать такие объемные действия. Ведь описаны и горы, и озеро, и леса. Втиснуть всё это великолепие в пространство сцены будет нелегко. Ну и претензия к героям. Их так много и так мало одновременно. Про них что-то говорят больше, чем они успевают сделать.
Безумно хотелось найти аудио спектакль, но не смог. Было бы интересно услышать гомон толпы, окунуться в происходящие действия. А так я, увы, остался равнодушен.

Шекспир ни на секунду не был романтиком, однако дал последним столько тем для размышления и разработки, что они должны быть ему благодарны по гроб жизни.
Вот, скажем, убийство из ревности. Причём, ревности совершенно необоснованной и спровоцированной нехорошими людьми. Только у Шекспира герои масштабные: убивать изменницу, так голыми руками, а у того же Шиллера помельче: яду ей, яду!
С романтическими героями тяжело: пушкинское ироничное
Мы знаем: вечная любовь
Живет едва ли три недели
приобретает у них мрачный и буквальный смысл. То есть, пока младая дева любит их душой и телом (хотя бы отдельными его частями), всё хорошо, как только возникает подозрение, что дева смотрит на сторону – так не доставайся же ты никому!
Надо сказать, Шиллер как пунктуальный немец изобразил образцового стопроцентного романтического героя. Этот тип, во-первых, очень нравится самому себе. Потому что он дико крут. Во-вторых, ему не нравятся другие, потому что они мелки, развратны, корыстолюбивы, список можно продолжить. В-третьих, он тороплив и взбалмошен: мужик, что бык, втемяшится в башку какая блажь, колом её оттудова не вышибешь. Ну, и наконец, он никого не слышит, кроме себя. Почему? Смотри пункты один и два. Собственно, все неприятности проистекают именно от этого, а не от коварства окружающих.
Вообще с коварством в пьесе Шиллера всё хорошо, а с любовью как-то не очень. Единственная любовь, которая выглядит достоверно, это любовь барышни к папаше. Оно и понятно: мужики приходят и уходят, а папа остаётся.

Недаром, видно, люди утверждают,
Что соглядатай и разносчик сплетен
На свете больше сотворили зла,
Чем яд или кинжал в руках убийцы.

Разве не лучшая хвала художнику, если мы забываем его, глядя на его творение?