
Черная страница
sweeeten
- 591 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Эта пьеса Вильяма нашего с вами Шекспира вышла исторической комедией, хоть и историческая часть при повторном её выпуске была сведена практически к нулю. Королева Елизавета даже наложила некое табу на сочинения Шекспира о британских правителях начиная со своего дедушки, если я ничего не перепутал. Но это было потом, после драмы Ричард II . Однако, эта комедия уникальна тем, что, после определённых правок, историческая ниточка угадывается. Король здесь это никто иной, как Генрих Наваррский, а Принцесса это, видимо, Королева Марго. Обыгрываемая в пьесе ситуация что Король не может принять Принцессу отсылает нас к историческому факту, когда Наваррскому пришлось бежать со двора от расправы номинально по религиозному признаку. И, как мы знаем из истории, правильно сделал и в итоге стал затем королём Франции. Английскому двору Наваррский был интересен, скорее всего, как некий деструктивный элемент, вносящий сумятицу во французском дворе. Затем, когда он решил принять традиционное католичество, интерес английской королевы к нему угас, и даже, наверное, наступило некое разочарование. Вот потому, Наваррский и Марго не носят тут настоящих имён. А вот другие персонажи, из тех кто, собственно, предпринимал бесплодные усилия любви, заменить на выдуманные забыли.
Между прочим, считают что эта пьеса продолжает тему, распахиваемую в Комедии ошибок , а именно ценность сказанных слов. Ничего сказать не могу о Комедии ошибок, ибо не читал пока, но здесь и правда серьёзно поднимается вопрос ценности любовных признаний. Причём, наигранность таких слов и их может первоначальная не искренность отходит на задний план или даже вообще исчезает, но зато подчёркивается чуть ли ни магическое значение этих слов. Отсюда и получилось в этой комедии, что желавшие друг над другом подшутить, разыгрывая любовь, на самом деле оказались друг в друга влюблены. В конце все герои приходят к целомудренному решению испытать свои чувства временем и добровольными самоограничениями. Сегодня, может быть, это кажется чрезмерно жестоким. Но в этом что-то есть. Уж точно мимолётная влюблённость таким образом будет пресечена.

Шекспир не дает мне покоя, продолжаю читать его пьесы. На этот раз - ранняя комедия драматурга "Бесплодные усилия любви". Фабула - король Наварры Фердинанд (прототип - Генрих Наваррский) вместе с тремя своими придворными отрекается от женщин и праздных развлечений ради изучения наук. Но вот беда, в это время к нему прибывает французская принцесса (прототип - Маргарита Валуа, будущая жена Генриха) с (какая неожиданность!) тремя дамами, и король с товарищами немедленно в них влюбляются.
Как ни странно, никакого хэппи энда с четырьмя свадьбами в конце нет. Свадьбы, может, и будут, но через годик, далеко за пределами пьесы. Более того, никакого развития сюжета тоже практически нет. Герои только и занимаются, что высмеивают друг друга, издеваются и насмехаются. Притом юмор очень уж утонченно-средневековой, без примечаний зачастую и не поймешь. Эта комедия в большей степени предназначалась для придворной публики, у которой в моде были подобные пьесы, поэтому простой люд ее просто не понял бы (или не одобрил бы). Чувствую, я все-таки не английская аристократка:)

Малоизвестная пьеса Шекспира. Собственно, после ее прочтения понимаешь, почему она не так популярна, как многие другие. Скудный сюжет, сложный язык (стихи переплетаются с прозой, разные размеры стихов, много латыни). Это комедия, но, честно говоря, не обхохочешься. Да и перевод мне попался такой тяжелый, что читала, спотыкаясь. Много букв, мало смысла.

Хоть встретишь в ней ты ангела,душою не робей!
Ну,ангел добр!
Будь дьяволом она,другое дело.










Другие издания
