
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Начинать читать эту книгу было большой ошибкой. Она напоминает мне бесконечную нудную жвачку, выплюнуть которую мне помешали мои принципы (я всегда стараюсь дочитывать книги до конца). Отчасти ошибка была совершена по моей собственной вине - стоило обратить внимание на безвкусное название книги, соответствующее массовой литературе. Но я всё равно купилась! Немалую роль в этом сыграл авторитет издательства "Рипол-классик": как правило, оно выпускает очень хорошую литературу. Но "Невероятная Германия" - это полный провал.
Начнём с того, что автор данной книги - непонятный аноним. Я предпочитаю ознакомиться с биографией автора, прежде чем приступить к чтению. Но на этот раз я не смогла найти о нём никаких сведений, вообще никаких. Словно А.Томчина и не существует вовсе, и кто-то другой пишет зачем-то под этим псевдонимом. У него редкое отчество - Беньяминович, тем не менее - информации о человеке с таким ФИО ноль. Между прочим, в книге автор нередко говорит сам о себе, о своей жизни в России и Германии, о своей семье. Так, в частности, мы узнаём, что это пожилой, женатый человек, относящийся к академической среде. Преподаватель, возможно. Уехавший в Германию из Санкт-Петербурга по работе. В Германии он выступает в роли переводчика и время от времени мелькает в немецких университетах, по ходу дела обзаводясь огромным количеством друзей, чьи увлекательные истории и приведены в его книге. Но о таком преподавателе, тем более петербургском, сведений никаких нет, и это настораживает.
Против того, что А.Томчин принадлежит к академической среде, говорит также тот факт, что книга написана невыносимым языком прескучного обывателя. Никаких культурных или интеллектуальных изысканий она в себе не содержит. Автор предаётся банальным развлечениям среднестатистического туриста в Германии: посещает Октоберфест, Кёльнский фестиваль, описывает популярные достопримечательности, рыщет по магазинам и кафе. Для того, чтобы почерпнуть подобные сведения, достаточно купить обыкновенный туристический путеводитель и провести в Германии пару недель: это хотя бы будет увлекательнее, чем читать описания всего этого в духе "пошёл туда-то и увидел то-то".
Но Германия-то - невероятная, читателю требуется большего. Поэтому А.Томчин начинает делиться своим собственным опытом проживания за границей, и тут уж в ход идут наблюдения за местными друзьями, унылые выдержки из немецких развлекательных журналов, разнообразные пикантные истории, "запретные" темы (к примеру: нацизм, еврейский вопрос, гомосексуализм). Всё это описано весьма пресным языком, с долей неуместных шуток и анекдотов, постоянных сравнений Германии с Россией (зачем? Может быть, стоило назвать книгу "Невероятная, по сравнению с Россией, Германия"?); удручающие бытовые истории из серии "там меня хорошо обслужили, а вот здесь - плохо", "сидел я как-то и смотрел дома телевизор...", а также переводы некоторых русских терминов на немецкий - эквивалент дан в скобках! Это меня поразило особенно... Когда А.Томчин говорит о каком-либо заведении в Германии, то я считаю уместным привести его оригинальное название в скобках, но я понять не могу, зачем делать то же самое в отношении таких слов, как, например, "дружелюбный" или "сообщество"?? Читателю действительно важно знать, как это будет на немецком?
Но я всё-таки не стала окончательно ломать судьбу этой книге и поставила ей не самую низкую оценку. В ней есть плюсы. Несмотря на обилие безумно скучных фактов и историй (иногда автор вообще не заморачивается и приводит статистическую таблицу на несколько листов), которые вовсе не делают Германию невероятной, всё-таки есть в этой книге кое-какие полезные сведения. Во-первых, она явно рассчитана на потенциальных эмигрантов. А.Томчин много внимания уделяет тому, почему в России плохо, а в Германии хорошо. Правда в конце он всё-таки смягчает свою позицию, мол, нигде ни хорошо и ни плохо, но надо учиться друг у друга, перенимать опыт и т.д., в общем, такая сладкая пилюля напоследок, чтобы никого не обидеть. Но цель книги от этого не меняется. Заваулированно или не очень, но автор даёт некоторые советы и предостережения тем, кто собирается перебраться в эту страну. В этом смысле книга оказалась для меня полезной, как для студента, рассматривающего Германию в качестве потенциального места обучения. Мой вердикт: книга А.Томчина даёт неутешительные прогнозы, любым мигрантам в Германии живётся несладко, особенно тем, кто приехал туда, чтобы начать жизнь "с чистого листа". Исключение делается лишь для тех, кто приезжает на время и в будущем покинет страну. Также в книге отмечается довольно замкнутый характер немцев и их натянуто вежливое поведение, что вводит в ступор при первом опыте знакомства с ними. А вот "Невероятная Германия" о таких неожиданностях может и предупредить. Но всё это, конечно, ложка мёда в бочке дёгтя. Понятия не имею, кому эта книга может быть интересна. Те, кто уже бывал в Германии, ужаснутся от того, что вот это бездарное протоколирование всего того, что можно увидеть там за пару месяцев, регулярно и с успехом переиздаётся. Те же, кто не был, потеряют всякое желание ехать в страну безучастных обывателей с высоким уровнем жизни, который, впрочем, сразу же станет недоступным, вздумай турист вдруг стать мигрантом.

Чем больше наших соотечественников побывает за рубежом, будет там жить, учиться и работать, тем лучше станем жить мы все. Потому что все больше людей, вернувшись, будет спрашивать: почему мы так живем, когда многие страны живут по-другому? И тогда властям и тем, кто считает патриотами только себя, придется искать ответы на неудобные вопросы тех, кто вернулся, – а уж они ли не патриоты?

Хонеккер лежит на пляже и видит восход солнца. «Добрый день, милое солнце», – приветствует его Хонеккер. «Добрый день, товарищ председатель Госсовета, – отвечает солнце. – Желаю вам удачного, приятного дня, товарищ председатель!» Вечером, когда солнце заходит, Хонеккер благодарит его: «Спасибо, милое солнце, день был действительно приятным!» – «Да пошел ты… – отвечает солнце. – Я уже на Западе!»















