
100 лучших книг. The Guardian.
Tzepesh
- 100 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Читается легко как сказка. Возможно, мне повезло с переводом (указано, что это академический перевод). Но что отдельно порадовало, так это игра с языком: внутренние рифмы, ассонанс, аллитерации. А еще, в зависимости, от героя о котором идет речь, в шлоках используются звуки из имени героя. Это очень любопытно. Я не замечала такого в других поэмах.
О чем же сама история. А история про седьмой аватар Вишну - Раму, перерожденного на земле для сражения с демоном-ракшасы. Рама женится на прекрасной и чистой Сите. На земле ему предстояло унаследовать престол от своего отца Дашаратхи. Но младшая жена отца добивается, чтобы Раму изгнали на 14 лет. Седьмой аватар уходит с Ситой и братом Лакшманом. А тут и демон подоспел. Украл Равана Сите и уносит ее в свое царство. Рама бросается на выручку.
Или сюжет настолько вечный, или Пушкин был знаком с "Рамаяной" ))) Очень уж напомнило мне это "Руслана и Людмилу". Еще одну отсылку заметила, автор уже поближе к нам будет, чем "наше всё" Александр Сергеевич. У Пелевина в его "Empire V", главный герой, после перевоплощения в вампира получает имя Рама :)
Но вернемся к "Рамаяне". Дальше будут спойлеры.
Героические герои и девственные девы - классика для эпоса. И их подвиги, лишения - дело интересное, но уже привычное. А вот что для эпоса редкость - становление злодея. В "Рамаяне" не поскупились на описание демона. Равана - достиг колоссальных результатов в своих практиках и даже смог получить благословение богов. Но свое сознание Равана так и не изменил. И несмотря на все практики, остался Равана эгоистом, да еще и со "сверхспособностями". Гремучая смесь! Вот и получился из него демон, а не просветленный.
Но все же всемогущим он не стал. После похищения Ситы, Равану пришлось добиваться благосклонности своей жертвы угрозами и уговорами. Иначе-то никак - в случае насилия над женщиной он тут же погибнет. Хм... А как наложить такое проклятье в современном мире? А то дикарей много уж развелось.
Злодей получился колоритным. Но герои тоже смогли удивить. Когда Рама спас Сите, то вместо "жили долго и счастливо", седьмой аватар Вишну засомневался в чистоте спасенной жены. Раван, все же был демоном, а это может оставить отпечаток в энергетическом поле (согласно ведическим учениям), да потом еще и повлияет на всех потомков Рамы. И отправляется Сита на костер, чтобы доказать свою чистоту.
В "Рамаяне" есть всё, что нужно эпосу: борьба добра со злом, отважные герои и их славные подвиги, прекрасные дамы, их похищение и спасение, коварные злодеи и эпическая борьба с ними. Есть и мораль - смелый и благородный Рама живет в каждом человеке и каждое существо несет в себе Божественное начало. Отказ от материального - ключ к человеческой свободе. "Пребывайте в мире, но будьте свободны от него".

Из всего эпоса, который я читала, индийский пока понравился больше всего. Может, с ним больше повезло в смысле перевода, не знаю, но читался он очень легко и с удовольствием.
Финал и мораль на взгляд современного человека довольно своеобразные, но надо понимать, в каком обществе этот эпос родился.
С интересом читала многочисленные сноски и комментарии, это было очень познавательно. Понравилось прикосновение к чужой, очень своеобразной, богатой, но при этом - понятной культуре.
Наверное, в начале ХХ века всё это было дико и странно, но сейчас, с популяризацией философии йоги и други восточных течений, никаких сложностей с понимаем нет. Достаточно иметь желание погрузиться и понять, не мерить народное творчество мерками совоеменного общества. У меня оно было и, думаю, ещё возникнет желание перечитать.

Очень легко читается, хотя имена и названия зачастую из тех, о которые язык сломаешь. Впрочем, наверное, это дело привычки. Так же напрягали постоянные повторы и пересказы уже случившихя на глазах читателя событий в диалогах персонажей. (Хотя, запоминанию имен это, конечно, способствует.)
На первый взгляд кажется наивной сказкой о том, что послушание почетно и всегда вознаграждается, и что за свои слова всегда приходится отвечать. Из последнего, впрочем сразу выскальзываешь на идеологическую составляющую, мол в древние времена люди были добродетельны и среди них царствовали радость и закон.
Впрочем, стоит чуть получше изучить мир Рамаяны, становится сразу видно, что не такой уж он и благостный, что небожители зачастую творят зло (хоть и терпят за это впоследствии наказание), что везде шастают страшные ракшасы, наводящие ужас на людей, и что некоторые принципы этого считаемого благостным мира, достаточно спорны, и проступают за ними весьма любопытные, если не сказать больше тенденции и признаки.
Но все таки, главное впечатление от поэмы - приключенческая история о благородных героях с доминирующим воспитательно-идеологическим посылом.
Для общего развития - любопытно и не особенно напряжно.

Вдруг путь ему преградило чудовище. То Сураса, Мать змей, жуткая и уродливая, встала из морских волн перед Хануманом. «О Хануман, – сказала она, – боги определили тебе стать моей добычей. Я хочу съесть тебя – войди в мою пасть». И она широко разинула свою пасть, надвигаясь на сына Ветра. Но Хануман сказал: «Я спешу, чтобы выполнить поручение Рамы – я послан им к его возлюбленной Сите, похищенной царем ракшасов. Когда я повидаю Ситу и принесу весть о ней Раме, я войду в твою пасть, обещаю тебе». Но Сураса отвечала: «Никто не может миновать меня, я проглатываю всех – эту власть даровали мне боги».
Тогда Хануман сказал: «Раскрой же пасть свою так, чтобы я мог войти в нее». И Сураса разинула пасть шириною в десять йоджан. Тогда в тот же миг сын Ветра вырос на столько же йоджан. Тогда на двадцать йоджан разинула пасть Сураса; и тотчас на столько же вырос Хануман. И, глядя на страшный зев ее, подобный бездне, сын Ветра волею своей достиг тридцати йоджан в высоту. На сорок йоджан раскрыла пасть Сураса; на пятьдесят йоджан вырос Хануман.
Вот уже на сто йоджан разинула свою пасть Сураса, Мать змей. Тут в мгновение ока сын Ветра уменьшился до размеров мизинца и, войдя в ее пасть, тотчас выскользнул оттуда, прежде нежели Сураса успела захлопнуть ее. «О Сураса, – сказал он, – я не миновал твоей пасти; не нарушена власть, данная тебе богами. Прощай, теперь я полечу туда, где томится в плену царевна Видехи».

'Когда горе целиком захватит человека, он уже не может бороться с врагами". © Сугрива

«И я увидел, о государь, – сказал Сумантра, – что во владениях твоих, покинутых Рамой, царит уныние. Даже деревья поникли в печали, роняя листья; пересохли пруды и ручьи; в реках и озерах завяли лотосы и воды замутились. Леса застыли в немой тоске, ничто не движется в них, звери попрятались в свои норы, умолкли птицы, листья и цветы потеряли свежесть свою и благоухание. Сады и рощи утратили красоту свою. И когда я вернулся в Айодхью, никто не приветствовал меня у ворот. И люди на улицах, встречая мою колесницу, великую выказывали горесть, и всюду я слышал скорбные вздохи и рыдания. И Айодхья предстала моим взорам тоскующей, как мать, утратившая сына».









