Моя домашняя библиотека
AsyaRock_Rock
- 891 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
"Удивительное путешествие Нильса..." стало для меня не менее удивительным знакомством с творчеством знаменитой шведской писательницы. Отчего-то в детстве эта замечательная история от Сельмы Лагерлёф прошла мимо меня. Сюжет книги не знала совершенно, оттого, наверное, в такой восторг привела она меня сейчас. Более того, прекрасно зная и помня себя прежнюю, могу предположить с большой степенью вероятности, что тогда, в мои юные годы, лет так ...дцать назад, она всё равно бы не восхитила меня настолько сильно, насколько поразила меня теперь - уже взрослую читательницу, умудрённую жизненным опытом.
В формате традиционной, в общем-то, сказки автору удалось поведать о невероятно многих важных и значимых вещах. Это лишь на первый взгляд полное опасностей приключение мальчика, заколдованного домовым. "Подводных" же камней у книги куда больше, и обо всём этом Лагерлёф расскажет просто, понятно (хотя и иносказательно) и чертовски красиво, да так, что не оторваться - ни от слога, ни от сюжета, ни от героев.
Так, например, глубоким уважением пропитан ее рассказ на протяжении всей книги о людях труда, работающих на полях, в лесах, в море, под землей. Людях, делающих страну (и мир) краше и лучше. Людях, верных своему делу, своему дому, своему роду, несгибаемых и несдающихся. На страницах книги найдут отражение и темы дружбы, порядочности, взаимовыручки, причем касаться это будет не только представителей человечества. Заголовок романа уже ясно даёт понять любому, что речь пойдет о гармоничном сосуществовании человека и природы, а значит, зверей, птиц, лесов, морей... И вопрос о том, кто же всё-таки на самом деле царь природы, так и останется открытым. Природой, красотой и богатствами родной Швеции писательница восхищена безмерно (это чувствуется с первых строк произведения), этой же трепетной любовью она, видимо, хочет заразить и читателя, и надо признать, что у нее это отлично получается. С каким удовольствием я наслаждалась этими бесконечными метафорами и сравнениями: природа здесь реально живая - она дышит, чувствует, скорбит точь-в-точь, как человек... Ее украшения - леса и горы, озера и реки. Она многое дает человеку бескорыстно и так мало просит взамен...
Добро и должно быть бескорыстным. Вот, наверное, главный урок вынесенный мальчиком из этого долгого путешествия. И помогая другому, ты помогаешь отчасти и себе. Интересно было наблюдать всю книгу за эволюцией взглядов главного героя, ведь он взрослеет на наших глазах! Он учится ответственности, заботе о других, учится помогать просто так.
Трогательный финал истории вряд ли кого оставит равнодушным: всегда горько расставаться с близкими друзьями. Частичка сердца навсегда останется у них...
4,5/5 Рекомендую всем. Не смотрите, что история вроде бы детская, она и для взрослых будет не менее познавательной и увлекательной. Виртуальное путешествие по Швеции в компании с отважным мальчишкой и его необычными попутчиками захватит сразу же)

Появление именно сегодня рецензии на сказку с образовательным уклоном Сельмы Лагерлёф неслучайно. Дело в том, что в этой книге четко обозначены дни начала и окончания знаменитого воздушного путешествия, которое началось в воскресенье 20 марта, а закончилось во вторник 8 ноября. Сегодня, хотя и не вторник, а пятница, но 8 ноября было совсем недавно, так что приблизительно в такое же время как сейчас, Нильс Хольгерсон вернулся домой.
Вернулся после увлекательного путешествия по родной стране - Швеции. Интересный факт, но эту сказку Лагерлёф задумывала не как сказку, а как учебное пособие по географии для детей начальной школы. Но ей хотелось, чтобы дети легко и без напряжения впитывали знания, а для этого лучше всего по её мнению подходила игровая форма, значит, нужно придумать увлекательную историю, следя за которой детки получат элементарные знания о географии родной страны.
Так и родилось сказочное повествование о 12-летнем мальчишке с самого юга Швеции - местечка Сконе, который по воле обиженного им домового превращается в крошечного человечка, и вместе с домашним гусём Мортином, прибившимся к стае диких гусей, совершает перелет на север страны и обратно. Всё это путешествие сопровождается массой приключений в каждой из областей Швеции. А дети, следя за приключениями героя и его крылатых друзей, знакомились с природой родной страны, с её флорой и фауной, с особенностями каждого исторического и природного районов.
Кстати, та книга, которая издается у нас под названием "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" кардинально отличается от оригинала. Шведский вариант намного толще, книга состоит из двух томов, а в русском переводе это всего лишь 200 страниц крупным шрифтом и с картинками. У нас полный перевод был опубликован только в 1982 году, но большинство русскоязычных читателей знают книгу по переводу Задунайской и Любарского, который является кардинально сокращенным вариантом, в котором оставлена именно сказочная составляющая, а просветительски-образовательная принесена в жертву лаконичности. Так что можно уверенно говорить, что русский вариант в большей степени сказка, чем оригинальный - шведский.
Кроме заметного сокращения переводчики изменили еще кое-что: Нильс стал учить уроки, а не священное писание, родители уезжают на ярмарку, а не уходят в церковь, колдуном выступает лесной гном, а не домовой, да и имя белого гуся-путешественника изменилось с Мортина на Мартина. И еще переводчики убрали условие, что вновь обрести нормальные размеры Нильс сможет, если скушает своего крылатого друга. Но этот сюжетный ход был восстановлен в замечательном советском мультфильме, снятом по сказке, так что воспитательный момент, которым необдуманно пренебрегли переводчики, вернулся хотя бы в таком виде.
О чем бы еще хотелось сказать. Мне показалось, что на Сельму в свое время произвела впечатление поэма Пушкина "Медный всадник", и она включила в свою книгу эпизод с преследованием Нильса по улицам древней Карлскруны статуей бронзового шведского короля. А вот эпизод с городом, который раз в сто лет поднимается со дна морской пучины, отсылает к сказкам "Тысячи и одной ночи", и в какой-то степени предвосхищает некоторые сюжеты Лавкрафта.
Напоследок хочется отметить любовь шведов к этой книге. Вместо того, чтобы изображать на купюрах своих крон генеральных секретарей, королей и президентов, шведы предпочитают деятелей национальной культуры. Банкнота в 20 крон "отдана" Сельме Лагерлёф, а на её обратной стороне изображены... Нильс верхом на Мортине (Мартине).

Не так давно я написал рецензию на "Сестрицу Алёнушку и братца Иванушку" и там я поминал про грампластинку с русскими сказками, которая была у меня в детстве. Так вот на той пластинке и "Зимовье зверей" тоже было, так что эти сказки можно смело считать моими первыми аудиокнигами. Жаль, пластинка не сохранилась и я не могу узнать, кто же их читал таким мягким проникновенным баритоном.
Сама сказка мне очень нравилась, да и до сих пор нравится. Начало там жестковатое - старик-хозяин хочет зарезать сначала петуха, потом свинью, потом барана..., короче было у него пять питомцев - все удрали в лес, чтобы их не прирезали к праздникам. Сейчас я сталкиваюсь с возмущением некоторых молодых мамаш, выросших в городах и корову только на картинках видевших, - мол, какие у нас ужасные кровожадные сказки, зачем же так жестоко - зарезать, пускай бы они убежали потому, что старику нечем стало их кормить, например.
А я помню, что меня - деревенского пацана - совсем не смущало желание старика зарезать животинку, потому как её для того и держат, чтобы ко времени зарезать да съесть. "Се ля ви". как говорят французы, я хоть и не французом был, но такие простые вещи понимал и когнитивного диссонанса со мной не случалось. Убежали - уже хорошо, конечно, я им сочувствовал, потому что, когда мама в реальной жизни отсекала голову очередной курице, я на это смотреть не мог. Зато кушать потом бульончик, на ней сваренный, мог и делал это с удовольствием, стараясь не вспоминать как оно было.
Проблемы у зверей начались, когда зима подступила, тут обнаружились разные нехорошие качества каждого персонажа, по факту, никто, кроме быка работать не любил и не хотел, их же в хозяйстве работать не заставляли - петух с гусем, да свинья с бараном только жрали у старика, да навоз производили. Единственный, кто трудился - в ярме ходил, поскольку лошади-то у старика не было, это - бык. Вот бык и предложил сотоварищам зимник построить, да куда там - типа блатных на зоне, "никогда не работали и работать не будем!"
Пришлось быку самому строить, да он к труду приученный - справился. И вот тут начинается "Теремок" - зима холодная выдалась, не то, что у нас в этом году - пока даже как у Пушкина не получается "Зимы ждала, ждала природа, снег выпал только в январе", большая половина января уже прошла, а снега всё нет. Зверям же в сказке так не повезло - лютые морозы ударили. Благо бык был не только трудолюбив, но и добр - пустил нерадивых товарищей в хату. Однако, я думаю, что бык был не только добр, но еще и умен, он знал, что у каждого есть свой талант, нужно просто дождаться, когда возникнут условия для его проявления, и тогда пользы можно ожидать от всех.
Так и случилось. Когда пожаловали непрошеные гости - волк с медведем, компания дружно с ними справилась, и вот тут как раз и проявился особый талант каждого сожителя. Сказка учит, само собой, товариществу и доброте, это безусловно. А еще она учит доверять и умению давать второй шанс. Бык это очень хорошо продемонстрировал, он знал, что большинство животных, да и людей тоже, не умеют учиться на ошибках других, им надо своих ошибок насовершать, бык позволил им это сделать, а когда они накуралесили и пришли виниться, простил и принял. И оказался прав, потому что они его же потом и спасли от лесных разбойников.
Вспоминаются строки Гамзатова:
Может, друг твой сам поторопился
И тебя обидел невзначай.
Провинился друг и повинился —
Ты ему греха не поминай.
Так вот, хоть сказка и о животных, но закончить свою рецензию я хочу еще одной строфой из того же стихотворения Расула Гамзатова, обращенной к нам - к людям:
Люди, я прошу вас, ради бога,
Не стесняйтесь доброты своей.
На земле друзей не так уж много:
Опасайтесь потерять друзей.

— Что ты хочешь?
— Я хочу убить время.
— Время очень не любит, когда его убивают.

Если в мире все бессмысленно, - сказала Алиса, - что мешает выдумать какой-нибудь смысл?

Чеширский Кот: Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.
Алиса: А жизнь – это серьёзно?
Чеширский Кот: О да, жизнь – это серьёзно! Но не очень…


















Другие издания


