Диномир
lucky-88
- 76 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
«Рапторы атакуют» — это любительский перевод второй мини-серии из цикла комиксов под общим названием «Раптор». Первая мини-серия из двух выпусков была опубликована издательством «Эгмонт Россия» примерно в 1995-ом году и рассказывала о том, как Исла Нублар зачищается от динозавров. Единственного на острове тираннозавра (или, как фанаты ласково её называют, Рэкси) достаточно парализовать и поместить обратно в загон, а вот рапторов остаётся только уничтожить... Алан Грант и Элли Сэттлер решают взять на себя поиск выживших рапторов и их возможного потомства, находят их, а также охотника, который хочет вывезти детёнышей на большую землю. Пытаясь помешать ему, герои вместе с рапторами-подростками оказываются в грузовом самолёте, где разыгрывается кровавая сцена. Самолёт терпит крушение, Алан и Элли ранены, а неподалёку рыщут всё те же рапторы...
Вторая мини-серия продолжает эту сюжетную линию. Герои оказываются в новом плену — на этот раз у криминального авторитета Рафаэля. И они не одни! Юные рапторы тоже захвачены, и их пытаются дрессировать с помощью боли. На первый взгляд кажется, что у Рафаэля это получилось, и на такой ноте заканчивается первый выпуск. Сама история, конечно, захватывает. Интересно узнать, что попытки дрессировать рапторов предпринимались до фильма «Мир Юрского периода», но мелких жалко. Особенно если учесть, что Армандо Гил вообще рисует своих рапторов исхудавшими и угловатыми. Не могу сказать, что очень люблю его рисунок (Элли вон сама на себя не похожа), но он, по крайней мере, пропорционален.
Но низкая оценка за перевод, на самом деле, потому что в нём куча ошибок. Как ошибок перевода (порой достойных паблика Коварный Переводчик), так и косяков в окончательном русскоязычном тексте... Например, опечаток, неправильных падежей, банальных орфографических и пунктуационных ошибок... Мне приходилось всё время держать под рукой английскую версию!
Оформление-то хорошо сделано, но перевод оно не спасает...
Заставила себя дочитать первый выпуск в этом переводе, но второй в нём читать не буду, хоть уже и добавила его на сайт: Парк Юрского периода. Рапторы атакуют #2 [любительский перевод] . Уж лучше в оригинале... А скорее всего и первый на английском перечитаю. Тем более, что в любительском переводе колонка о писателе не переведена.