
Занимательная лингвистика
nassy
- 81 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Прочитала не весь сборник статей, но бОльшую его часть.
Не могу сказать, что он для меня стал каким-то открытием: в силу заложенных "ключевых идей" в сам язык, носитель, интересующийся семантикой и обладающий чувствительностью к языку, улавливает эти нюансы самостоятельно.
Мне приходится иногда объяснять иностранцу тонкости того или иного понятия русской культуры или русского языка и сборник помог уже имеющиеся интуитивные знания и догадки систематизировать, упорядочить и приумножить.
Сейчас Россия переживает определённый мифотворческий период, сопровождающийся, в том числе, и пересмотром некоторых понятий, наполнением их новыми смыслами. Поэтому сложно судить, насколько описываемые в сборнике "ключевые идеи" русской языковой картины мира являются в текущее время общераспространёнными. Но определённо что-то в этом есть.

В письме от 28 июля 1901 г., адресованном А. Н. Бенуа и написанном по-немецки, Рильке, ощутив необходимость выразить смысл, содержащийся в русском тоска, перешел на русский язык, хотя владел им не в совершенстве (отсюда некоторые грамматические ошибки), и писал: «Я это не могу сказать по-немецки... (...) как трудно для меня, что я должен писать на том языке, в котором нет имени того чувства, который самое главное чувство моей жизни: тоска. Что это Sehnsucht? Нам надо глядеть в словарь, как переводить: „тоска". Там разные слова можем найти, как напр.: „боязнь", „сердечная боль", все вплоть до „скуки". Но Вы будете соглашаться, если скажу, что, по-моему, ни одно из десять слов не дает смысл именно „тоски". И ведь, это потому, что немец вовсе не тоскует, и его Sehnsucht вовсе не то, а совсем другое сентиментальное состояние души, из которого никогда не выйдет ничего хорошего. Но из тоски народились величайшие художники, богатыри и чудотворцы русской земли».

Другой чертой культивируемой разночинцами эстетики надрыва явилось демонстративное пьянство. Конечно, пили и дворяне. Но теперь на смену гусарскому кутежу и пьяному буйству в духе Дениса Давыдова пришёл пьяный надрыв и пьяный кураж. Как известно, Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке: алкогольное опьянение - замечательная мотивировка отказа от сдержанности в выражении своих чувств. Этот отказ становился фактом культуры, омут алкоголизма - синонимом душевной глубины.

Русский язык обладает удивительным богатством средств, обеспечивающих говорящему на нём возможность снять с себя ответственность за собственные действия. В русском языке имеется целый пласт слов и ряд синтаксических конструкций, в значение которых входит идея, что то, что происходит с человеком, происходит как бы само собой.














Другие издания

