Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
По аннотации вся история кажется такой лёгкой, смешной и интересной. С ней можно отдохнуть после тяжёлого дня, развеять мрачные думы и погрузиться в амурные дела главных героев... По крайней мере так думала я, скачивая fb2-файл в свою читалку и открывая первую страницу. На деле же всё оказалось совсем иначе.
Клише № 1. Есть главная героиня, которая вся состоит из комплексов и по её описанию самой себя - некрасивей и страшней в мире просто не существует.
Клише № 2. У главной героини есть кто-то в ближайшем окружении, с кем возникают постоянные споры/ссоры/ругань и прочее в таком духе.
Клише № 3. Главная героиня является невидимкой для главного героя до определённого момента (вернее до того, как приспичит автору замутить любовную линию) и в силу каких-то событий, главный герой обращает внимание на героиню, тут же в неё влюбляясь чуть ли не по уши.
Клише № 4. Но главная героиня не такая. Она стойко противостоит искушениям главного героя, предпочитая фантазировать о нём в своих мечтах.
Клише № 5. У главной героини есть подруга, которая всячески рада тому, что у ГГ появился объект воздыхания. Она вообще всегда всему рада и является гуру для ГГ в плане стиля/любовных делах.
Клише № 6. Главный герой - отъявленный бабник, не может пропустить ни одну юбку, но встретив героиню, сразу забывает о своих "вредных" привычках. А ещё он обязательно должен быть богатым/красивым/владельцем огромной компании и иметь тяжкий груз в сердце/душе/почках/других органах.
Клише №... Да без разницы уже. Рассказ, хоть и маленький по объёму, однако автор умудрилась столько шаблонов в него запихнуть, что я просто устала на них обращать внимание. Чуть ли не на каждой странице появлялась мысль о том, что где-то я это уже видела. Причём не по одному разу. Как если бы автор, начитавшись литературы с подобным сюжетом, тоже рискнула написать "свою" версию развития событий, но вот вышло у неё ничуть не лучше.
Перевод тоже внёс свою лепту в негативные эмоции от чтения. Несогласованность предложений, очепятки и ащипки, вместе с пропадающими иногда словами и кривым изложением мыслей персонажей... Безусловно, переводчику спасибо, но было бы неплохо отредактировать работу перед выкладкой в сеть. Потому что, если не получилось насладиться рассказом, то можно было бы получить удовольствие от хорошего перевода. Но и тут подкачали.
P.S. И как я могла забыть про новое клише - заканчивать рассказ/книгу на "самом интересном и неожиданном" месте, чтобы потом иметь возможность наклепать ещё с десяток продолжений.

Романчик-малышка с эротической подоплекой и совершенно бессюжетным повествованием подтверждает свой высокий рейтинг.
Небольшой объем текста в купе с затянутыми мыслями героини (ей надо поменьше думать и по больше действовать) не позволили полностью насладиться чтением. Кроме того, при прочтении мои мысли уходили в сторону - в результате чего приходилось перечитывать текст дважды. Скорее всего это из-за несметного количества сложносочиненных и сложноподчиненных предложений.
Штамповка - герой пытается соблазнить героиню старыми как мир методами. Сначала он раздевается у неё в офисе (она убегает). Потом давит на жалость с воспоминаниями о деде (она уже подтаяла). И как контрольный выстрел подавляет лестью. А если учесть что герой невероятно красивый, богатый и просто клевый парень, а героиня толстушка с низкой самооценкой - то кто может судит ее за павшие бастионы.




















