
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Книга любезно переведена на русский язык, но никогда не была издана, как я понимаю. Огромное спасибо переводчику за такой труд, да ещё и бескорыстный.
Падди Кларк - ирландский мальчик лет около 10. Повествование сумбурное и сбивчивое - Падди рассказывает истории из своей жизни в виде потока сознания. Тут вспомнил, там рассказал. Обычные мальчишеские шалости, местами не такие безобидные. Автор хорошо подмечает детское мироощущение: сказал что-то, мама рассмеялась, попробовал повторить - мама уже злится. Где логика у взрослых? Падди не понимает, что именно он сказал, какой смысл его слов - он как обезьянка уместно повторил подхваченное где-то, но родители относятся к его словам по-взрослому. С другой стороны, Падди не назовёшь несмышлёнышем - он многое понимает даже слишком хорошо. К примеру, он понимает, что между родителями что-то назревает. Он различает молчания в гостиной (салоне, как называет его мама): хорошее молчание, злое молчание. Он весьма ловко вворачивает детскую глупость, и отец, который только что был готов взорваться от ярости, заливается смехом - угроза миновала.
Я думаю, книга о том, что такое на самом деле дети. С одной стороны - они многого ещё не знают, не понимают, не различают хорошее и плохое, могут поступать излишне жестоко и т.д. и т.п. С другой стороны, нельзя заблуждаться и относить их в разряд домашних животных - милых бессловесных созданий, о которых надо просто заботиться. Дети - человеческие существа, обладающие сознанием человека разумного.
Проблема, конечно же, в том, что мамка и папка (как их называет Падди) слишком рано завели семью, практически сами они ещё дети. Тем не менее, успели настругать четверых детей, потому что так надо, а теперь оказалось, что вместе они жить не могут - слишком они разные. Падди рассуждает об этом и приходит к выводу, что и с мамой, и с папой всё в порядке - мама его отнюдь не хуже других, даже оказывается лучше, чем мамы его друзей, но папка почему-то относится к ней не так, как следовало бы. А страдают в итоге дети.
Книга напоминает что-то такое подростковое советское. Если бы я с самого начала не знала, что книга в своё время получила Букера, моё отношение к ней было бы другое. Кульминация книги приходится почти на самый конец, до которого ещё надо добраться сквозь сбивчивую речь мальчика и бесконечные, малозначительные для взрослого, истории.
UPD Только один момент с переводом. Одного из друзей Падди переводчик называет Лайамом. Это неправильно, правильная форма имени - Лиам. Моего коллегу так зовут, его родители - ирландцы. Я его вначале один раз назвала Лайамом, он мне такую недовольную рожу скорчил, что я больше не ошибалась. Он говорит, Лиам - ирландская форма имени Уильям.
Кстати, Падди - сокращение от Патрика.

Хорошо же!
Фишка этой книжки в том, что она написана разговорным языком, ну как вы рассказываете истории, байки. Байки про школу от десятилетнего и старше ребенка у которого два брата и крошка сестренка. Ирландия, примерно шестидесятые семидесятые годы. Мальчишки - они везде - своровать яблоки из сада, списать домашку, подраться, курнуть тайком... Да, живут они небогато, но как большинство.
Хочу сравнить с Прахом Анджелы Маккорта

Родди Дойл – ирландский писатель, драматург и сценарист, который прежде чем стать литературной знаменитостью, преподавал географию в одной из школ пригорода Дублина. В 1987 году вышел его первый роман "The Commitments". На русском языке, насколько я знаю, он не издавался. А в 1993 году вышел роман "Падди Кларк ха-ха-ха", который в том же году стал лауреатом Букеровской премии. На русском языке роман вышел в 2020 году в издательстве АСТ.
Что же необычного в этом романе?
На дворе 1968 год. Падди (сокращение от имени Патрик) Кларк живет с ма и па, младшим братом Френсисом (по прозвищу Синдбад) и двумя совсем маленькими сестричками в Барритауне (вымышленный пригород к северу от Дублина, который представляет собой смесь реальных районов, в которых жил сам Родди Дойл). Падди 10 лет. Он ходит в школу, любит читать книги о приключениях, играет с друзьями в футбол, влезает на стройки и карабкается на крыши гаражей, дерется, мечтает стать миссионером (недолгое время), ненавидит брата (не за что-то конкретное, а просто потому, что всем положено ненавидеть младших братьев). А еще он понимает, что в отношениях родителей что-то не в порядке.
Весь роман – это история Падди Кларка, рассказанная от первого лица. Автор использует прием "потока сознания" и отказывается от деления на главы, чтобы передать взгляд на мир обычного ребенка. Падди – настоящий сорванец, которому наврать или стукнуть – раз плюнуть. Но он далеко не дурак! Его беспокоят разногласия родителей. Эти разногласия он не зря именует большим боем, раунды которого повторяются изо дня в день. Ссоры родителей пробираются в его отношения с братом, с друзьями, мешают учебе в школе. Падди никому не показывает своих чувств. Разве что пытается поделиться мыслями с братом, но брат замыкается в себе и не готов слушать о родителях ничего плохого.
Есть такие книги, читая которые словно проваливаешься в ощущения своего детства. Чувствуешь запах гудрона и горячего асфальта, ощущаешь утреннюю росу на босых ногах, голову вдруг пронзает боль от удара мячом, который мальчишка во дворе швырнул в тебя. И неуверенность во всем этом бытии, когда понимаешь, что у твоих родителей что-то не в порядке. У меня получилось за короткое время прочтения этой книги "поймать детство за хвост". Весело, местами грустно, иногда грубовато. В целом все так, как оно и есть в жизни.
Про детство знаю еще одну потрясающую книгу! Роман Микаеля Ниеми "Популярная музыка из Виттулы" (издательство Фантом-пресс). Одна из самых любимых книг, которую хочется перечитать.

Лимб — это для некрещёных деток и домашних животных. Там красотища, как в раю, только нет присутствия Божия. А вот Иисус заходит иногда, и Богородица навещает. Ну там, должно быть, и кавардак: кошки, псы, младенцы, морские свинки, рыбки аквариумные. Дикие животные никуда не попадают: просто сгнивают и смешиваются с землёй, удобряют. У них нет душ, а у домашних животных есть. Поэтому в раю не бывает зверей, разве что кони, зебры и обезьянки.

- The life expectancy of a mouse is about eighteen months, I told them.
I'd just read it.










Другие издания


