география, путешествия, достопримечательности (для детей и подростков)
seven_tails
- 541 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Эту книгу мне подарили за первое место в городской олимпиаде по французскому языку среди учащихся 7-х классов. Было это... проще посмотреть на год издания, чем сосчитать сколько лет прошло. К своему стыду, книгу я тогда так и не прочитала. Ну может быть пару страниц (и картинки посмотрела). А она терпеливо ждала в книжном шкафу своего часа. И дождалась. Благодаря клубу Лингвопанды я решила "реанимировать" свои познания в области французского языка, а начать решила именно с той книжки.
Данная книга является адаптированной. Параллельно с чтением, пыталась найти в интернете хоть какую-нибудь информацию об оригинале и об авторе. Найти удалось немного. Автор Антонэн Фрейс - учитель, поэт, но прежде всего - картограф. И на написание "Чудесного путешествия Жака и аиста Клаппа в стране Франсуазы" его вдохновило не менее чудесное "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции" Сельмы Лагрлеф. Путешествие Жака происходит по той же схеме, что и у его шведского "брата" Нильса. По дороге в школу двенадцатилетний мальчишка случайно ранил из рогатки гнома (вообще-то на самом деле он хотел подбить птицу). В наказание гномы превратили Жака в такого же крошечного человечка. А единственный способ вернуться в нормальное состояние - совершать добрые дела. И вот Жак отправляется в путешествие по родной Франции... Книгу Сельмы Лагерлеф я читала давно и помню очень плохо, поэтому "10 отличий" искать не буду (кроме трех очевидных - Жак-Нильс, аист-гусь, Франция-Швеция), но с мультфильмом точно ничего общего нет. Обо всех приключениях Жака рассказывать не буду. Скажу только, что в ходе путешествия Жак узнает много нового о своей стране, о ее истории, традициях, легендах и преданиях. Не забыта и литература - вспоминаются басни Лафонтена, сказки Шарля Перро, а в Париже путешественников встречает сам Квазимодо. Но все-таки чувствуется, что автор - картограф. Самое большое внимание уделяется географии, как физической, так и экономической.
В целом книга понравилась. Очень познавательная, язык достаточно простой. Некоторые вопросы есть по адаптации. Видимо качество ее не очень. Явно ощущалось, что пропущены целые куски текста. Сюжет от этого не терялся, но ощущение какой-то "несостыковки" или "нелогичности" осталось. А еще возник вдруг вопрос - насколько много создатели адаптации добавляют от себя? В оригинале "Путешествие Жака" было написано в 1930 году. Автор умер в 1938-м. А в "русском" адаптированном варианте неоднократно упоминаются события второй мировой войны - 1939-1945гг.
Ну и в завершение: оригинал текста мне найти не удалось (а интересно было бы), зато нашла, как выглядела эта книга:











