Этническое
KikimoraSiberian
- 1 778 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Переиздание книги «Якутские народные сказки» из тех времен, когда умели и знали, зачем делать такие издания. Перевод и адаптация под среднего читателя Семена Шуртакова сопровождается нежными акварелями Лидии Ионовой. Сероватая и голубоватая гамма далекой ледяной Якутии, внимание к этнографическим и антропологическим деталям, но при этом русский эпичный размах. Ионова создала не просто книжную графику, а сцены народной фантазии, которые могли бы стать сюжетами для декоративно-прикладного искусства. Местами чувствуется мода 70-80-х годов на ремесленную стилистику в народных сюжетах, передающую особенности материалов.
То же и с текстами. Шуртаков сохранил этнографические слова, но заметно упростил ритмику и сказовость источников. Трудно сказать, насколько маленьким детям будет легко воспринимать эти сказки, но богатство национального фольклора они распознать смогут.
Серьезность книги подчеркивает и ее деление на разделы. Отдельно стоят пересказ глубинного мифа, сказки о животных и волшебные, бытовые сказки и народные анекдоты завершают издание. На то, что записан якутский фольклор был довольно поздно, указывает ряд моментов.
Здесь можно встретить не просто бродячие сюжеты, а сюжеты, принесенные русскими колонистами. Особенно они ощутимы в бытовых и потешных сказках. Порой это просто калька хорошо известных текстов с заменой имен и некоторых этнографических деталей. Таковы истории о находчивом Савве, делившем гусей. Или о Никите и мудрой невесте из сказки «Чудный сон». Кроме того, в текстах прослеживаются взаимоотношения якутов с правителями. Намеренно или нет, в изложении Шуртакова отношения с русскими опущены. Царь предстает традиционно грубым, недалеким, но воспринимается как правитель иноплеменный, отделенный от местной общности. У якутов есть своя иерархия и самоуправление, в которых прослеживаются иные традиционалистские ситуации. Сильны в некоторых текстах и реалии XIX века, не только административно-бытовые, но и этические. Особенно это заметно в сравнении с более древними преданиями с мифологическим элементом.
В мире якутов живут злобные и хитрые духи, с которыми человек вполне может сосуществовать. Опять же, ритуально-религиозный момент купирован, но позволяет догадываться, что некоторые сказки служили для инициации. Например, история о девушке из хвощинки, которую герою не просто нужно получить за храбрость, но не единожды выручить из беды.
Есть в сказках и свои великаны, олицетворяющие грубые, жестокие и порой непреодолимые силы бытия. Любили древние сочинители додуматься, почему животные имеют особенности окраски и поведения. И, конечно же, в этих сюжетах заложены в первую очередь оттенки человеческих характеров и недостатков. Потрясающая по фантастической красоте сказка «Смелая девушка и двенадцатирогий олень» повествует о возвращении людям счастья. Величественные, красочные образы полны восхищения перед потусторонними силами. Героиня проникает в хтоническую глубь, чтобы побороть свою человеческую природу, переродиться и защитить все людское племя.
В этом и ценность – через наслоения, адаптации, возможно даже, конъюнктуру, почувствовать самобытное восприятие мира, веками складывавшегося на другой земле, охраняемой суровым климатом и прочной связью с природой.














Другие издания

