Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Алексей Желоховцев
- 📚 Книги
- "Культурная революция" с близкого расстояния"Культурная революция" с близкого расстояния

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Год издания:
1973
Язык:
Русский
Мягкая обложка, 262 стр.
Тираж: 80000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Рейтинг LiveLib
- 540%
- 440%
- 320%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Miku-no-gotoku8 мая 2026Читать далееКультурная революция (серия компаний в 1966-1976 годах) в Китае является болезненной для китайцев и в то же время весьма хайповой темой с точки зрения писательства и публицистики. Даже в опубликованных лонг-листах Большой книги и Ясной поляны в разделах, связанных с иностранной литературы никуда без этой темы, равно как и тема популярна в западных премиях. Хотелось почитать взгляд непосредственного свидетеля и желательно относительно непредвзятого, что выбор пал на данную книгу, ведь автор был студентом-филологом со стажировками в Китае до и в период Культурной революции и являлся советским гражданином со схожей идеологией, базированной на марксизме, по идее и идеологически подкованный в марксизме-ленинизме, что ожидания были большие.
В части описаний организации хунвейбинов и методов работы автор достаточно подробно описывает творившийся беспредел и реакцию своих коллег из ГДР, которые словили флешбэки с Гитлером. Местами автор слишком быстро менял локации и то ли вырезали чего цензоры, то ли сам автор не так подробно описал ситуацию. Как некоторый эмоциональный и околодокуменальный отклик на события книга весьма хороша. Как минимум уровень демократии в СССР за тот же период кажется гораздо выше. Да и институт хунвейбинов кажется мне куда менее легитимным, чем институт Сталинских "Троек" в 1937-1938 году при всех нюансах.
Определённо мне не хватило некоторого именно марксистского анализа происходившего с учётом ситуации, что СССР в тот момент был в напряжённых отношениях с Китаем после ХХ съезда КПСС, за что был оценён Китаем ревизионистом. Автор свёл всё это к национализму, и он имел место к представителям иностранцам и любителям иностранной литературы, но там, где заканчивались эти основания, хотелось более глубокого взгляда. Хотелось бы какого-то минимального анализа лозунгов, примеров, политической программы, но этого не было. А по идее автор, наверняка, марксизм-ленинизм изучал. Мама у меня изучала в позднем СССР. Тем более, сталинизм нередко противопоставляется маоизму, как ответвлению марксизма, даже несмотря на реакцию Китая на ХХ съезд. А то бы интересно увидеть сравнение с троцкизмом, который тоже противопоставляется сталинизму. Но если вы не хотите погружаться в тонкости марксистской идеологии и типологизации, глубокого анализа борьбы внутри верхушки правящей китайской элиты, то книга может зайти. А я буду искать советские труды от научных марксистов по маоизму и сталинизму, а то и современников. От говорящих голов кое-что слышал поглубже (один недавно умер, второй в гулаге/фсине).
Выяснил. что автор перевёл биографию первого Минского императора, поэтому продолжу знакомиться в качестве переводчика.
62 понравилось
279
KontikT31 декабря 2025Читать далееЯ совершенно ничего не знала о том периоде в китайской истории, мало того, считала , что у СССР и Китая были в то время отношения супер- все таки социализм, коммунизм, а оказалось совсем не так все.
Книга интересна тем, что это заметки человека, который был в Китае до и во время китайской культурной революции. Я кое что слышала о том, что происходило тогда, слышала и название хунвейбины, но как то мало встречала о них информации и что они творили. Автор, который приехал в Китай стажироваться, и жил непосредственно в общежитии, то есть в среде как раз студенческой молодежи, многие их которых и стали этими самыми хунвейбинами. Очень страшно читать то, как действовали люди в то время, такое впечатление, что это зомби, которые вдруг превратились в них в одно мгновение. Ненависть, которую они стали испытывать и к старикам, и к людям имеющим корни не крестьян, к литературе и всему тому, что напоминало о прошлом вроде как часто встречается в таких случаях, есть конечно примеры и в других странах, но тут просто страшно становилось. Доводы почему та или иная книга сжигалась ими просто поражали- нет упоминания Мао. Это как надо было промыть мозги , чтобы все начинали думать одинаково? И даже то, что книга написана давно именно в СССР, когда в стране тоже была цензура все равно дает понятие именно о Китае, о том страшном времени. Написано хорошим языком, читать было интересно, несмотря на те ужасы, что там творились.38 понравилось
146
Tanjakr1 января 2026Читать далееВеликолепный приключенческий роман.
Мемуары? Об этом в конце.
Я, естественно, слышала о Культурной революции и даже читала про Цысинь Лю - Задача трех тел Но совсем не понимала, что это.
Воспоминания Желоховцева, написанные в 1973 году, помогли понять, почему "культурная", против какой культуры боролись, откуда взялись хунвейбины, как распространялось их движение и, оказывается, было и сопротивление. Ассоциаций много, подумать есть о чем. События описаны подробно, с множеством деталей, которые позволяют хорошо представить происходящее. Рассказаны судьбы известных политиков и ученых. Естественно, это внешний взгляд, взгляд инопланетянина. Я так и не поняла ни причин (кроме жажды диктаторской власти и "революция пожирает своих детей"), ни где же была точка перелома (автор упоминает свою командировку в 1957, и тогда ничего не заметил, хотя по тексту тогда уже могли быть запреты и ограничения. Перед новой командировкой 1966 года его не предупредили ни о каких возможных опасных тенденциях).
Автор - филолог, его личный опыт взаимодействия с книгами, учеными, литературоведением в целом - самое интересное, на мой взгляд.
Остальное повествование чуть странноватое, если читать внимательно. Я не хотела придираться, но от одного университета он сначала доходит за час, а затем - с трудом за 2 с половиной. В начале он пишет: "Тогда в вагоне я еще не знал, что это будет один из немногих разговоров с китайцем за долгие месяцы жизни в Китае", затем к нему безостановочно подходят рискующие китайцы, чтобы рассказать о настоящей жизни, он даже на лодке спокойно покататься не может. Рискующие, так как им категорически запрещено общаться с советскими гражданами, и к автору приставлен кркглосуточный сопровождающий, который с ним даже спит в одной комнате.
Попутчики тоже подозрительные:
В центре зала на длинном парадном столе лежали журналы и брошюры.
— Наверное, антисоветчина, — сказал мой попутчик Виктор. Полистав их, я убедился, что он прав.
Попутчик, член делегации, которая с трудом получила разрешение на поездку, не знал китайского?
Много вставок, которые показывают советскому читателю, насколько жизнь в СССР лучше, чем в Китае. Сделано это ненавязчиво (со слогом у автора хорошо), но смешно:
"коров в Китае не держат." Vs
"Расспрашивая о Советском Союзе, провинциалы проявляли дремучее невежество. Китайская пропаганда внушала населению, что советский народ голодает. Меня почти все расспрашивали, хватает ли у нас хлеба, доступно ли нашим людям мясо.
Этим интересовались люди, которые сами ели мясо только по большим праздникам и не употребляли молочных продуктов. В Китае сливочное масло едят только иностранцы — так мало его производится — и даже грудных детей подкармливают не молоком, а рисовым отваром."
Нередко можно толковать и как аналогию с СССР:
"Носишь буржуазный пробор и портфель таскаешь, кровопийца!" Vs "стиляги" (узкие брюки и прическа "кок".
"Китай — это страна «непрерывной революции».
Выслушивая трескучие «революционные» фразы хунвэйбинов, я спрашивал их попросту:
— Скажите, а ради чего нужна революция? Какая у нее цель?
И они не могли ответить по существу, потому что их «революция» — не для людей, не для человека, не для народа. Их революция лишена цели и смысла." Vs "Есть у Революции начало,
Нет у Революции конца!x (песня 1967 года)
"— Вообще я не понимаю, зачем надо вешать повсюду все эти изречения?
Ван, почувствовав, что надо «давать отпор», сказал внушительно:
— Сочинения председателя Мао столь глубоки, что постигать их надо ежедневным изучением на протяжении двадцати лет. Только тогда можно научиться правильно применять идеи председателя Мао! Так считает наша партия." Конечно, их было намного больше, чем цитат Ленина, но вопрос странный, ему должно было быть очевидно и привычно.
Или сходства на официальном уровне было больше, чем кажется, или троллинг.
Как наблюдатель, автор тоже не понимает цели происходящего. Один китаец ему объясняет три этапа:
1. Чистка "старых большевиков"
2. Распространение идей Мао среди масс (за годик должны управиться). И тут я поняла, что автор ни разу не перечисляет эти идеи, хотя и постоянно упоминает, что они были вокруг. Воспротзвгодит только лозунги и лозунгоподобное.
3. Мировая революция. О желании большой войны автор пишет тоже многократно.
("Мы на горе всем буржуям
Мировой пожар раздуем")
Хотя кажется странной захватившая большинство жажда разрушения всего и вся, автор показывает экономический мотив участников: при таком уровне бедности даже бесплатная еда и форма уже были стимулом вступить в ряды хунвэйбинов.
Интересно, что в Китае сохранялась частная собственность. Причем если с мелкими собственниками власть во время Культурной революции боролась, то крупных - защищала.
"Вход был уже заклеен проклятиями против управляющего, которого называли «контрреволюционным элементом». «Сукины дети! Немедленно откажитесь от своих 5 процентов! Да здравствует государственный контроль!»
Ресторан был смешанным, государственно-частным предприятием. Неожиданно хунвэйбины потребовали фактически ликвидации капиталистов, которые по-прежнему получали от государства фиксированные 5 процентов на вложенный капитал в качестве выкупа. Эти выкупные выплачивались уже много лет, и конца им не было видно."
"премьер Государственного совета Чжоу Энь-лай широко распространил свое выступление перед хунвэйбинам и, в котором открыто брал под защиту национальную буржуазию. Требование хунвэйбинов ликвидировать выплату фиксированных 5 процентов прибыли китайским капиталистам было отклонено. Самих капиталистов, деятелей демократических партий, а также китайских реэмигрантов, как правило буржуазного происхождения, правительство взяло под защиту."Чжоу Энь-лай стал одним из немногих переживших все бурные повороты Культурной революции и к моменту написания книги уже провел секретные переговоры с Киссенджером, организовал визит Никсона и вскоре вернет из ссылки Дэн Сяопина.
29 понравилось
124
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой
Нон-фикшн (хочу прочитать)
Anastasia246
- 5 474 книги
По странам и континентам -моя личная полочка
KontikT
- 2 357 книг
В играх
WissehSubtilize
- 4 166 книг
Книжная Одиссея
Nurcha
- 1 387 книг
Прочит. Non-fiction+ мемуары, воспоминания
KontikT
- 341 книга


































