РАН рекомендует прочесть каждому 357 книг
NonaSaps
- 753 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Обычно в рецензиях делятся мыслями о прочитанном, но хочу сразу предупредить, что мысли меня посещают редко. В основном, эмоции во время чтения. Поэтому люблю приключенческие романы, детскую литературу, сказки, фэнтези. В них всегда эмоции нараспашку.
Вот и в этом романе, такое впечатление, что Хаггард совершенный мальчишка, сочинивший почти фэнтезийную историю с сокровищами, злой колдуньей (Гагула), принцем (Игнози), изгнанным из своего королевства. И ещё он вдоволь поиграл в войнушку между королевствами (племенами).
После "Прекрасной Маргарет", прочитанной пару лет назад, и показавшейся немного нудной (впрочем, с историческими романами у меня так всегда), я думала, что и этот роман Хаггарда не особо увлечёт. Но здесь меня ждали иные каверзы автора. Не успела я проникнуться атмосферой горячо мною любимой Африки, как чуть не выбросила книгу с балкона из-за сцены с убийством жирафа. Произошло это для меня неожиданно (как и для бедного жирафа). Об охоте меня автор предупредил, глава так и называется "Охота", но то, что будут с упоением смаковаться подробности, не ожидала. И не думала, что буду так радоваться, когда лев нападёт на охотника и "измочалит его ногу, как плитку жевательного табака". Надо было и вторую измочалить за убийство 65 (!) львов.
Вот почему я предупредила об эмоциях.
Тем, кто не терпит в жизни и литературе жестокого отношения к животным, читать не советую. Жирафами и львами автор не ограничился. Самые страшные сцены это не войны между африканскими племенами-народами; не угроза гибели в копях или пустыне, где героям грозит опасность от... сами узнаете от кого и от чего... от их собственной глупости (в эти минуты, я им припоминала убиенных животных), а сцена охоты на слонов. Я не вегетарианка, но после этого романа могу стать. Описание ужина при полной луне у костра с употреблением в пищу охотничьих трофеев вызвало отторжение. Наслаждение поеданием сердца слона, по-моему, можно приравнять к каннибализму. Дело не в том, что убили, когда самим есть было нечего. Герои переживают о том, что не могут задержаться и поохотиться вволю. Сколько же слонов и жирафов погибло во время таких неконтролируемых, безжалостных "охот".
Но если вы готовы простить автора за то, что он продукт своего времени (позже он частично пересмотрел своё отношение к животным), и если вы любите приключения, то приступайте к чтению. "Копи царя Соломона" - образец приключенческого романа во всех отношениях.
Так кто же наши герои?
Меня преследовала мысль (одна, случайная), что главный герой, Аллан Квотермейн, профессиональный охотник и путешественник, это сам автор. Квотермейн встречает сэра Генри Куртиса - английского аристократа, и Джона Гуда - капитана Британского королевского флота в отставке, приятеля сэра Генри. Они ищут брата Куртиса, а брат отправился на поиски сокровищ в копях царя Соломона и пропал.
Известно, что Генри Райдер Хаггард из древней английской фамилии, корнями уходящей чуть ли не к принцу датскому, с посещением Санкт-петербургского Британского банка Российской империи, где работал его дед. Биографию автора читать не менее интересно, чем его приключенческие романы. В семье, где Генри Хаггард был шестым ребенком, его считали немного глуповатым. Такое отношение в сочетании с довольно жёстким отцовским воспитанием, наверняка, порождало желание доказать родителям, что он не так плох, как им кажется. Может быть отсюда показная удаль на охоте?
Деспотичный отец ссылает сына в Африку, подальше от первой влюблённости, пристраивает семнадцатилетнего Хаггарда на службу секретарём к лейтенант-губернатору колонии Наталь (ЮАР). Юноша, опечаленный разлукой с первой любовью всей его жизни, влюбляется в Африку и становится самым молодым в Африке судебным чиновником, изучает языки африканских народов, пытается обустроить быт с молодой женой, активно участвует в переговорах во время англо-бурской войны, пишет и печатает документальную книгу об истоках и ходе этой войны. Книга расходится большими тиражами, многажды переиздается и становится одним из самых цитируемых источников тех событий. Но самым издаваемой романом становятся "Копи царя Соломона", первый из Зулусского цикла о Аллане Квотермейне.
Чего мне не хватило в романе? Любви.
Может быть и хорошо, что роман о чисто мужской дружбе. Но немного грустно, что такой красочный роман с невероятными приключениями и без яркой женской линии. Возможно тоска по утраченной первой любви так своеобразно отразилась на творчестве писателя.

Слушала книгу и удивлялась, насколько приключения, написанные классиками сто-двести лет назад, отличаются от современных. Хаггард предлагает читателям ознакомиться с исключительной историей, рассказанной охотником Квотермейном, который сразу же извиняется за "неотесанный стиль", так как привык обращаться с ружьем, а не с пером, и не может "претендовать на великолепные литературные взлеты и пышность стиля, встречающиеся в романах". Но отличается повествование не только простотой и доходчивостью. Описывая неимоверно сложный переход через пустыню в труднодоступную страну кукуанов или кровопролитное сражение, автор делает это с помощью таких скудных эпитетов и скромных сравнений, что не в состоянии вызвать страх за судьбу героев. Общее впечатление о путешествии выражено примерно в такой формулировке: "Если бы заранее знал, что все закончится благополучно и я так разбогатею, не думаю, что ради этого я согласился бы вновь пережить последние пятнадцать или шестнадцать месяцев". Страшно? Нисколечко!
Подобные приключения отлично подойдут для школьников - в них есть тяга к авантюрам, опасности и лишения, дружба и отвага, россыпи алмазов и любовь... - всё, что привлекает юных романтиков. А вот я скептически слушала эпизод с лунным затмением, которое герои представили за сотворённое ими чудо (неужели все герои современного мира помнят даты затмений, чтобы демонстрировать собственное величие перед отсталыми племенами?), ужасалась количеству уничтоженных львов, слонов и другой живности. Квотермейн мне чудился чуть трусоватым, Генри Куртис слишком воинственным, а в любовь Гуда не верилось...
Тем не менее, книга понравилась. В первую очередь, меня подкупило место действия. Южную Африку автор знал не понаслышке, а потому я поверила в историческую основу некоторых эпизодов. Интересен и сам сюжет. Сэр Генри Куртис разыскивает пропавшего брата, капитан Джон Гуд подвизается ему помочь, а тут ещё и случайная встреча с Аланом Квотермейном, который последним видел Джорджа, подозревал, куда тот держал путь и даже карта (тоже случайно) у него оказалась. Трое героев отправляются в затерянную Страну Кукуанов, где надеются найти не только брата сэра Генри, но и несметные сокровища библейского царя Соломона. Стоит ли сомневаться, что при таких благоприятных множественных стечениях, героев ждёт удача?
Аудиокнигу прослушала в чудесном прочтении Михаила Горевого. Уже с первых слов чувствуется профессиональное исполнение, когда актёр не читает, не играет, а вживается в образ и дарит слушателям эмоциональную живую историю. Подобные качественные аудиокниги всегда приносят удовольствие.

А как же собачья половина?
Я вспомнила, что на весну у меня отложены два автора, которые станут мне большим подспорьем: Сетон-Томпсон и Кервуд. И если сэр Эрнест немножко подождет своей очереди, то в связи с сэром Джеймсом сразу вспомнила - про Казана.
Так это же Балто! Ну здравствуй, мой хороший, как поживаешь? Не очень - а чего?
Потому что заглавный герой - наполовину собака, наполовину волк. Принято было у суровых и лихих покорителей Северной Америки сводничать эти два вида и получать - хаски или аляскинских маламутов. Это решало много проблем, особенно с собачьими упряжками: иерархию, выносливость, силу. Но создавало и некоторые проблемы: стоит раздаться протяжному уууу - и все, понеслась собачья душа за дикими предками.
Это и показывает автор на примере своего героя. Собачье сердце воспитано верным и преданным - и даже какими бы ни были хозяева. И особенную слабость Казан питает к нежным женским рукам и ласковым словам. Ну, потому что американские мужики времен Золотой лихорадки суровы и решают свои дела если не пистолетом, то дубиной или кулаками. Но волчья половина чует, чует эту свободу - только лапу протяни. Ну и...
Конечно, мне вспомнился и (помимо моего любимца)) Белый клык, и Бэк из Джек Лондон - Зов предков . Но самая стойкая ассоциация была - неожиданно - с Маугли, с "Книгой джунглей". Такое ощущение, что автор взял даже некоторые повороты: например, встреча с дикобразом. Понимаю, что этот эпизод прям был нужен, и автор хотел разбавить суровость выживания в дикой природе небольшим даже комизмом. Или есть даже глава "Красная смерть" - то есть оспа, которая бушевала тогда
*Не уловила немного даже название местности, которую описывал автор. Запомнились только топонимы вроде Солнечной горы. Но годы бросились в глаза - это 1910-1911е.
И когда автор пишет
Я аж возмутилась: в смысле, а при чем тут?..
Но в остальном мне придраться не к чему. Очень я люблю этот писательский прием, когда автор прям влезает в шкуру своего героя - и без всяких очеловечиваний или сюсюканий. Тем более в такой дикой-дикой природе Северной Америки с такими дикими-дикими животными, как волки. Насыщенные приключения, не дающие вздохнуть и душу отвести. Хотела только предупредить, что Казан - это вам не диванная собачка, и раз он почувствовал свою звериную сущность... Робким сердечкам с особой любовью к животным - заходить советую с осторожностью. Но могу порекомендовать - любителям американских приключений в стиле Джека Лондона, и этой практически девственной Северной Америки. Прям чувствуешь во время чтения этот вольный ветер, хвойный или влажный запах, слышишь плеск форели или это протяжное - ууууу...

Так часто бывает в жизни: вы долго колеблетесь и не знаете как быть, а в конце концов решаете вопрос в одно мгновение.

— ... Что такое жизнь? Это легкое перышко, это семя травинки, которое ветер носит во все стороны. Иногда оно размножается и тут же умирает, иногда улетает в небеса. Но если семя здоровое, оно случайно может немного задержаться на пути, который ему предначертан. <...>
— Что такое жизнь? — продолжал он (Амбопа). — Скажите мне, о белые люди! Вы такие мудрые, вы, которым известны тайны мироздания, тайны звезд и всего того, что находится над ними и вокруг них! О белые люди, вы, которые в мгновение ока передаете слова свои издалека без голоса, откройте мне тайну нашей жизни: куда она уходит и откуда она появляется?
Вы не можете мне ответить; вы сами этого не знаете. Слушайте же меня: я отвечу сам. Из мрака мы явились, и во мрак мы уйдем. Как птица, гонимая во мраке бурей, мы вылетаем из Ничего. На одно мгновенье видны наши крылья при свете костра, и вот мы снова улетаем в Ничто. Жизнь — ничто, и жизнь — все. Это та рука, которая отстраняет Смерть. Это светлячок, который мерцает в ночной темноте и потухает к утру. Это белый пар дыханья волов в зимнюю пору, это едва заметная тень, которая стелется по траве и исчезает на закате солнца.

По мере приближения старости мною, к великому моему сожалению, все более овладевает отвратительная привычка размышлять.







