
Школьная библиотека (логотип "Бегунок")
Ok-Computer
- 799 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
У Тараса Григорьевича Шевченко есть два "Варнака", есть небольшая поэма, написанная в 1843 году,, и повесть, созданная двумя годами позже - в 1845 году. Поэма написана по-украински и записана ярыжкой, повесть - по-русски. Да, символ украинства Тарас Шевченко писал свои прозаические произведения исключительно на русском языке. Как-то неожиданно, согласитесь. Но, увы тем, кто этого не знал, но повести Шевченко переводят не с украинского на русский, а с русского на украинский. Но это еще полбеды, страшнее другое - "великий украинец" думал по-русски. Утверждать такое - это уже ни в какие ворота не лезет и самый настоящий поклёп!
Согласны? А вот, когда вы пишете дневник, на каком языке вы будете это делать? Конечно, на том, на котором думаете, вы же для себя пишете. Поэтому, если вы думаете по-английски, вы будете для себя писать по-английски, а, если думаете по-русски, то и писать будете по-русски. Дневники Тараса Григорьевича сохранились, сейчас мы насладимся певучей... упс, так они же на русском языке! Как же так? Що це таке?
Если бы только это. Так, Тарас Григорьевич в своих дневниках только пару раз использует слово "Украина", зато несчетное количество "Малороссия". Знал ли Шевченко, что он зрадник? Наверное, даже не догадывался, потому что ни разу (!) не назвал себя в дневниках украинцем, только малороссом.
И это не все его грехи. Оказывается, поэт не владел ни кулишовкой, ни драгомановкой, просто потому что их тогда не было, и записывал свои стихи ярыжкой, то есть, исключительно с помощью букв русской азбуки. И еще, неудобно как-то, но... факты, как говорится, вещь упрямая, - он писал даже в своих стихах не "в Украине", а "на Украине".
Вот и повесть "Варнак" о тяжелой судьбе умного и одаренного крепостного парня, тоже написана на русском языке. Кстати, слог у Шевченко очень даже не плох. Так вот, парень сначала получает хорошее образование в качестве "домашнего казачка", а затем становится жертвой произвола помещиков, которым принадлежит, - представителям древней аристократической польской фамилии. Его невесту насилует молодой барчук, после чего главный герой, остающийся всю повесть безымянным, идет в разбойники, и становится местным Робин Гудом.
Злодеи наказаны, справедливость восторжествовала, но "варнак" имеет слишком чувствительную душу, он не может спокойно жить с грузом совершенных грехов, и идет с повинной к властям.
Повесть Шевченко, конечно же, направлена против крепостничества. Кому, как не автору, выкупленному из неволи питерскими художниками, было знать о том, что чувствуют крепостные. Тем более, те из крепостных, кому привелось прикоснуться к сокровищам мировой культуры, получить образование. В этом главный герой повести является как бы альтер эго самого автора, возможно, именно так молодой Тарас рассматривал альтернативы своей собственной судьбы.
Но его судьба сложилась иначе, и вместо каторги, его ждала солдатчина. Однако, поэт успел дожить до отмены крепостного права. Правда, умер он ровно через неделю после того, как Александр II "освободил" крестьян подвластной ему империи.
В качестве музыкальной заставки предлагаю одну из любимейших моих песен на украинском языке - "Черемшину". И, как доказательства того, что в нашей некогда огромной стране, хорошие песни были любимы всеми, в представленном мною варианте исполнительницей будет очаровательная армянка.
Но, к слову,, разговаривал я с одним "горячим украинским парнем", ну, из тех, кого принято называть "профессиональными украинцами", так он песню забраковал за... суржик. Дескать, нет в украинской мове такого слова как "жде", правильно надо было "чекае" )

Нам, детям XXI века, не понять крепостной люд, живший двумя столетиями ранее, но попытаться стоит.
Данная книга написана в форме путевых очерков археографа, посетившего, по заданию археографической комиссии, развалины Густынского монастыря и путешествующего по Полтавской губернии, с целью собрать народный фольклор.
Посетив бал даваемый местным помещиком, повествователь встречает интересного человека, который в один момент прислуживает барину, а в другой уже музицирует на виолончели и скрипке, подобно французскому виртуозу Серве.
Как оказалось, то был крепостной крестьянин Тарас Фёдорович (тёзка автора) которого тяжкая доля заставила прислуживать за столом, вместо того, чтобы поступить в консерваторию.
Музыка здесь, как некий символ демократии, она уравнивает помещиков и крестьян, одинаково трогая струны души, как крепостных, так и их господ.
Есть в повести немного от трансцендентализма, присущего сентиментальной американской прозе того времени, но это только небольшой ветерок с запада, колыхнувший своим веянием столпы украинской литературы.
С одной стороны, это роман взросления, с другой сентиментальная и драматическая проза, имеет место и эпистолярный жанр (что происходило в течении двадцати лет, между первой и второй поездкой археографа в Полтавскую губернию, мы узнаём из писем Тараса Фёдоровича) но, смешав эти ингредиенты и подав их в форме путевых очерков, Шевченко, через судьбу одного крепостного, показывает проблему классового неравенства в разрезе, что и ценно, ведь какой бы лоснящейся и румяной не была корочка пирога, что у него внутри, вишня, рыба или маринованные кузнечики, можно узнать, только разрезав его.
Есть в повести и жестокость, и гнусность, и вопиющая несправедливость, но они уравновешиваются добротой, искренностью, любовью наконец. В то время, как Шевченко-прозаик рисует драматическую картину мятущейся души и нереализованного творческого потенциала, Шевченко-поэт описывает красоты природы и воспевает человеческое счастье. А что такое счастье, процесс или результат, это пусть каждый решает сам!

Книга оказалась для меня очередным билетиком в историю. Решил уточнить детали и был удивлён тем, что автор и сам был крепостным! Вот так вот, не все писатели были помещиками, оказывается. Так что у меня получилось взглянуть глазами талантливого крепостного на жизнь того времени таких же как он крестьян. Ещё был удивлён тем, что автор после получения вольной преследовался за свои радикальные взгляды и даже был арестован и сослан. Да, раньше не особо цацкались с писателями-оппозиционерами. Хотя чего уж скрывать, того же Достоевского тоже ссылали на перевоспитание.
Самое интересное, что стиль писателя по своей музыкальности напомнил мне Гоголя с его изумительными описаниями. Чувствуется прям Малоросская школа))) Язык повествования очень текучий и звучный, а события происходят очень неспешно. Хотя иногда кажется, что уже пишет другой человек. Так было, когда автор под видом чужих писем или чужого сочинения уже совсем в иной манере описывает многие события. Тут уже и высокий стиль писателей старой школы, такой вычурный и высокопарный, и обычный, густо приправленный украинскими словами, народный говорок. Книга за счёт этого буквально играет разными красками.
События же книги несут на себе ощутимый отпечаток стыдливой страницы истории нашего государства - рабства собственного народа в виде крепостного права. Показаны самые неприятные моменты и примеры бесправия подневольных. Тут и тяжёлая женская доля, и терзания ранимой творческой души, и общее отношение к судьбам крепостных. Кому, как не бывшему крепостному, к тому же человеку творческого склада и вольнодумцу писать такие книги?!
В общем, было как минимум познавательно. Очень отрезвляющая литература, которая доносит мысль о том, что большинство людей в нашей стране как раз и есть потомки бывших подневольных крестьян. Люблю тешить себя мыслью, что обладаю графской фамилией, но терпеть не могу факта, что при получении вольной крестьяне зачастую брали фамилию своего бывшего хозяина =(

...а как ни будь хороша картина в целом, но если художник пренебрег подробностями, то картина его останется только эскизом, на который истинный знаток и любитель посмотрит и только головой покачает. И отойдет со вздохом к портретам Зарянка восхищаться гербами, с убийственною подробностию изображенными на пуговицах какого-нибудь вицмундира.

Для труда и отдыха мы определили часы. Но для доброго дела нет назначенных часов.














Другие издания

