
И. А. Крылов. Собрание сочинений. В 3 томах. Том 1. Басни. Стихотворения
Иван Крылов
4,2
(5)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вот это накал страстей, скажу я вам. Совсем небольшая комическая опера в трех действиях, но очень быстро втягиваешься в водоворот событий. И написана она очень интересным языком, читается нараспев как такая задорная народная песенка. А как я за героев переживала, думала "ну Крылов, попробуй только оставить меня без "жили они долго и счастливо". К счастью, все получилось очень славно и банально, добро победило, все счастливы (я в особенности).
Сюжет не затейливый, но актуальный еще со времен, когда слагали поэмы о Елене Прекрасной или участвовали в рыцарских турнирах за руку прекрасной дамы. Есть дева Анюта и претенденты на роль ее мужа - Приказчик и Петр (Иван-дурак). Тот, что похитрее - Приказчик, хочет подставить Петра и заполучить Анюту, а то Анюта артачится и согласна идти только за Петра. В общем, дела житейские. Но как Приказчику выставить Петра в невыгодном свете перед помещицей Новомодовой? Тут в игру входит та самая Кофейница, о роли которой я гадала с того самого момента, как прочитала название. Кофейница - это гадалка, а, проще говоря, шарлатанка, которая за деньги нагадает то, что нужно заказчику. На этом и завязывается сюжет, когда Приказчик с помощью Кофейницы пытается оклеветать Петра.
Переживала за Петра как за себя и не смогла оторваться, пока не дочитала. Низкий поклон таланту автора.

Иван Крылов
4,2
(5)

Ребята, это чистый бред…
Читается к тому же, трудновато.
Там два героя есть и, говорят они… уж лучше маты.
Люблю я гладкое письмо, как у Шекспира… Филатова еще… а тут, по кочкам, в общем, мимо.
К слову, по началу, было очень даже, необычно.
Если б тем двоим, давали меньше слова.
Тогда... но, нет. Увы!
То радость для другого.
Судите сами, вот один, болтун наследный:
«Не люпишь?.. Этофа стерпеть не мошна мой!
Протифна Трумф?.. Фай, фай! Такая поруканья
Тастойна саслушить тешола накасанья.
Некотна тефка! Твой протифен мой фикур,
Кохта светлейша ей принцесса телай кур!»
А вот другой:
«Да, видись, бьят! Насья, небось, ты дуяка!
Заезься-ка сама, кои юкка ехка;
И я не пьёмах вить, меня ты не обманесь!
Цейнуться дойго-и, а посье и не встанесь!»
Ему принцесса обещалась. Трусишка, поискать таких и не найти… Со шпагой деревянной… мамочки мои.
Короче, пьеса о любви.
О том, как можно полюбить, увидев раз.
И до чего доводит бешенство подчас.
И что любовь, как водится, бывает и глупа,
Когда не слышит и не видит…
Принцесса, героиня данной пьесы – бестолковая.

Иван Крылов
4,2
(5)

Не особо остроумная пьеска и, как всегда у Крылова, написанная в подражательной манере ;) Причем списано с тех же французов, над преклонением перед которыми он здесь посмеивается. Если точнее, с Мольера и его "Жеманниц" (найди десять отличий).
Интрига на пять копеек, потому как "сметливого слуги", (или хотя бы "кота в сапогах" для балбесистого третьего сына мельника, опять же француза от усов до кончика хвоста) не завезли. Семён - плут, но глупый - спонтанно попытался денег срубить, но ничего не продумал, не подготовился - прокололся на самом банальном - на имени.
Пьеса начинается с диалога Семена и Даши - возможно, это лепет влюблённых, но по слогу и форме можно скорее решить, что они русским плохо владеют, а еще не особо рады видеть друг друга, хотя по смыслу оба пытаются заработать денег на свою свадьбу. В итоге заработали, конечно. Враньём и подлогом. Кстати, за присваивание себе титула можно было и на каторгу загреметь - это Семену сильно повезло с барином.
Барин - отец-молодец. Сбагрил дочек сестре в Москву, сам непонятно, где и как жил не тужил. Вдруг опомнился - ой ли, кто ж вас таких воспитал, фукакаягадостьнерусская!
ПапА, а вы где были-то?
Жили б все при бабке Василисе, сказки слушали. По утру раненько батюшке молочко да рушник подносили с поклоном. Вечером папенька за стол всех усаживал бы, гусли б доставал, традиционные песни спевал - глядишь, дочки бы подросли в правильном настроении. А то - вот вам французская гувернантка Григри (сверчок с французского), деньги на театр и учитель танцев - через год чтоб знали, как хлеб сеять и коров доить!
Ну и типичная черта - обругать заморское, как два пальца об асфальт. А своё прекрасное на замену предложить - эээ... Семен и Даша - заработали наглым обманом; Велькаров - сначала на тетку скинул дочерей, теперь мужьям пытается впихнуть (традиции, ага); от русских чудесных женихов только фамилии; няня Василиса - поживее персонаж, но причитает лишь, ни сказки, ни песни, ни пословиц мудрых от неё не дождёшься - одно только "грустите по-русски", "кручиньтесь по-русски", "злитесь по-русски".
Беда барышень не в том, что они французский знают, а в том, что их не научили ни книжки читать, ни делом каким заниматься, ни обращению вежливому. И судя по методам батюшки, учить и не будут. Он намерен только запрещать говорить по-французски, пока не позабудут дочки его вовсе. Монтессори из Подмосковья...

Иван Крылов
4,2
(5)

Уж нечего сказать, ученый человек, да эконом какой! И теперь для экономии остался в деревне; знаешь, — все на иностранный манер, и сеет и жнет все по немецкому календарю; да полно, земля-то у нас такая дурацкая, что когда ему надобно лето, тут-то, как на смех, и придет осень, — разоренье да и все тут!

Вы влюблены? страстно, отчаянно? а во многих ли, смею спросить?