Топ-лист non/fictio№ - 2014
krokodilych
- 132 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вообще мне известны только три антологии переводов английской поэзии абсурда: "Книга NONсенса" Г. Кружкова, "Английская абсурдная поэзия" М. Фрейдкина и эта книга. Антологии Кружкова у меня нет. В сравнении с антологией Фрейдкина книга всё же проигрывает. У Фрейдкина были представлены в большом объёме известные корифеи нонсенса: Эдвард Лир, Хилэр Бэллок и Роальд Даль. Конечно, в "Британской поэзии бессмыслицы" тоже есть Кэрролл, Лир, Бэллок, Гилберт, но каждому из них отведено лишь несколько переводов. Особенность книги в том, что в ней в ипостаси мастеров английского нонсенса представлены авторы, которых в этой роли не слишком ожидаешь (Д. Донн, В. Скотт, У. Блейк, Р. Саути, Р. Стивенсон, Р. Шеридан, С. Кольридж, Р. Киплинг, Г. Уэллс). Есть переводы и из анонимных авторов. То есть здесь много авторов и каждому автору отведено один или несколько переводов. Книга двуязычная. Весьма примечательно и интересно предисловие В. Бабенко "Чувство чуши". Мне оно показалось интересным тем, что рассказывает среди прочего и об англоязычной традиции понимания нонсенса. В частности, именно из этого предисловия я впервые узнал об антологии англоязычного нонсенса Кэролин Уэллс. В конце книги есть примечания, которые "помогают понять, что знание чуши и чувство чуши вовсе не одно и то же". Почему антология мне всё же понравилась меньше книги переводов Фрейдкина? Просто у Фрейдкина стихи показались забавнее и смешнее. Но книга всё равно стоящая, хоть и очень дорогая для своего не самого большого объёма.









