
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Если бы меня попросили кратко охарактеризовать эту книгу, ну не более чем одним предложением, то я бы сказал так: очень личные путевые заметки Дины Рубиной, написанные красочным, интеллектуальным, эстетическим языком. Каждую из четырнадцати рассказанных историй путешествий ведет еврейская путеводная звезда.
Почему книга называется "Озябшие странники"? Как Вы уже догадались, странниками являются наши путешественники Дина и сестра, Дина и ее подруга, Дина и ее муж Борис. И каждое путешествие имело какую-то особенную специфику, свой особый блеск, то странники читают письма Ван Гога, то следуют за картинами Вермеера, то живо следят за путешествием по всем миру одного уникального музыкального инструмента, то... ну я не буду раскрывать Вам все истории. Дина любит интеллектуальные путешествия. Каждый новый маршрут составляется с особым, художественным колоритом. Теперь, прямо и хочется взять, да и повторить эти дороги, и необязательно нужно наличия солнечной теплой погоды, хочется чувствовать прохладу Толедо, туманы Амстердама, увидеть эти очаровательные виды из иерусалимского автобуса!...

Дина Рубина – из тех немногих русскоязычных авторов, которыми можно гордиться, как национальным достоянием, читая вдоль и поперек, отслеживая каждую новую книгу. Правда, какой именно нации отнести это достояние не совсем понятно: проживая в Израиле, Рубина пишет на русском, на хорошем русском языке, вот даже в авторы «Тотального диктанта» в 2013 году выбрали, но это, скорее, приятная мелочь на фоне шести литературных премий и около четырёх десятков изданных книг.
Говорить «около четырех десятков» – единственно правильный вариант, поскольку разобраться в библиографии не получается даже у составителей ее сайта. Так и сказано: издательство «переиздает весь корпус ее прозы очень много. За годы сотрудничества с Эксмо общий тираж книг Д. Рубиной составил более двух с половиной миллионов экземпляров. Нет никакой возможности перечислить здесь все переиздания». Значительная часть ее литературного наследия, рассказы, тасуется в разном порядке и сборники известных уже историй выпускаются под новым названием на обложке. «Озябшие странники» – из этой же категории, здесь собраны рассказы разных лет, объединённые еврейской темой и темой путешествий: Италия, Испания, Франция, Израиль, Австралия. В каждой стране первым делом находится еврейская община, рассказываются связанные с ней истории. Да и чего мелочиться, - Америку тоже открыли евреи. Прочитайте – и сами увидите.
Как рассказчику, Дине Рубиной, конечно, нет равных. Читать её можно не отрываясь, и ни на миг внимание не угаснет. Вовремя пошутить, изредка погрустить, образно сравнить – это она умеет. Разглядывая описанные на ее страницах книги «улочки белых андалузских городков, погруженных в обморок сиесты», читая про Барселону «Город, как пасека – шмелями, набит мотоциклистами», – мгновенно представляешь всё, в движении и в красках. Кинематографично? Да. Путевые записки, которые будут получше сотен фотографий, что привозят с собой из путешествий любые отпускники. «Вилла ”Утешение”», «Холодная весна в Провансе», «Наш китайский бизнес» и другие эссе – незабываемы и прекрасны, каждая из четырехсот восьмидесяти страниц «Озябших странников» не оставляет равнодушным. Сейчас появляются авторы, которые пишут мудреную «филологическую прозу», где нужно преодолевать каждую фразу, как гололед в метель. Тексты Рубиной совсем иные: они легки, как перышко, но при этом между строк видно и добротное образование, и внушительный интеллектуальный багаж. Эту книгу (и многие другие книги Дины Рубиной) стоит читать вместо отпуска или во время отпуска, определенно стоит читать и улыбаться.

Барселона изящна, легка, овеяна морской солью и заштрихована теми особыми зеленоватыми тенями, какие в полдень осеняют обычно приморские города с высокими деревьями. И в этом Барселона похожа на… конечно же, на Одессу. Город, как пасека — шмелями, набит мотоциклистами. Девушки на мотоциклах сидят как влитые, обняв приятеля обеими руками, вжавшись в его невозмутимую спину, — все в одинаковых позах. И поэтому кажется, что весь день по городу катают одну и ту же.

Интересно, какими словами этот тонкий психолог убеждал богобоязненную злодейку, что «предприятие будет служить прежде всего интересам церкви и цели распространения христианства во вновь открытых странах»? И еще интереснее — каким образом он стал бы крестить аборигенов, если доказано, что на кораблях Колумба среди 120 членов команды не было ни одного священника! Он просто не взял его. Зато взял переводчика с иврита. Кстати, этот переводчик, крещеный еврей Луис де Торрес, и был первым человеком, ступившим на новую землю.
Именно он и обратился к туземцам.
На иврите.

В конце XV века евреи Испании были убеждены, что в Азии существуют земли и страны, где правят евреи. Именно этой надеждой они и жили. Они были уверены, что рано или поздно в отчетах об экспедициях появится точная информация об этих государствах. Планы Колумба отражали сокровенные мечты иудеев…











