
Электронная
148.37 ₽119 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Эркюль Пуаро приезжает отдохнуть в престижный отель «Гранд Метрополитен», однако его планы нарушаются из‐за внезапного происшествия: у богатой постоялицы пропадает драгоценное жемчужное ожерелье.
Ещё один крепкий и на первый взгляд совсем простенький рассказ, в котором однако Агате Кристи удаётся продемонстрировать все свои сильные писательские качества, ловко крутя напёрстки, и, умно сосредоточив внимание читателя на конфликте двух подозреваемых, потихоньку вытаскивая из рукавов то один, то другой шарик, завязав в итоге нехитрую историю в морской узел так, как умеет только она.

Гастингс предложил Пуаро отдохнуть на выходных в отеле, но преступления просто преследуют эту парочку. Теперь у жены нефтянника украдено жемчужное ожерелье. По тексте есть red herring, нефтянник упоминает, что с деньгами у него проблемы, а драгоценности, конечно, застрахованы, но в этот раз преступление не повторяется, но селедка была слишком очевидной:) Что же до самого преступления, то оно очень уж "натянуто на глобус", слишком много всего нужно было предусмотреть и сделать, чтоб это преступление осуществилось. И при таком тонком подходе прокол в на сущей глупости. Пуаро все равно бы нашел преступников, но слишком уж легко они ему дались в руки.

Ах, бедный Артур! Он как обычно ничего не понял. Поразительно, что, проработав бок о бок с Эркюлем столько лет, этот наивный добряк так и не научился не делать поспешных выводов и стараться как можно усерднее работать своими серыми клеточками. Впрочем, мы ему это прощаем, ведь, как сказал бельгиец, доброе сердце, в конце концов, куда важнее всех серых клеточек на свете. Так что пока наш замечательный Гастингс пребывает в шоке от происходящего, Пуаро быстро расставляет все имеющиеся фигуры и понимает, кто же стоит за кражей великолепного жемчужного ожерелья. Крайне простое дельце, тут даже великим детективом не надо быть, чтобы понять, кто же является преступником, хотя стоит признать, что та элегантность, с которой Эркюль заполучил отпечатки пальцев грабителей, восхитила. Восхищают меня и такие дамы, как мадам Опалсен, которые демонстрируют всем свои драгоценности и богатства, не боясь, что кто-то, узрев такую сияющую и дорогую красоту, захочет прибрать их к своим рукам. Им бы не помешало иметь под рукой такого друга, как Пуаро, но, к сожалению, чаще всего в подобных расследованиях принимают участие люди, подобные Гастингсу (не в обиду будет ему сказано, а то любит он оскорбляться). Что поделаешь!
«Знаете, Гастингс, глядя на всё это сверкающее великолепие драгоценностей, я порой жалею, что посвятил свой ум не совершению преступлений, а поиску преступников. Представляете, как бы мог воспользоваться подобным случаем опытный и искусный вор?».
"... доброе сердце в конце концов лучше, чем все серые клеточки, вместе взятые".

При виде столь великолепных драгоценностей мне остаётся только пожалеть, что трачу свой ум на выслеживание преступников; гораздо более забавным было бы самому стать преступником. Какие здесь благоприятнейшие условия для вора с выдающимися способностями!












Другие издания


