
Электронная
148.37 ₽119 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Забавно, конечно, наблюдать за тем, как знаменитый Эркюль Пуаро усердно читает учебник "Начальный курс русского языка"…
Я до сих пор восхищаюсь Агатой Кристи, ее талантом и безупречной логикой. Она умело водит читателя за нос, путает мыслями Гастингса и рассуждениями Пуаро. Она подробно описывает место происшествия и особое внимание с самого начала уделяет предметам-ключам, но увы, наши серые клеточки не так работают, как хотелось бы…

А ведь совсем недавно на них покоились восхитительные рубины и изумруды, которые, если верить славной легенде, когда-то принадлежали самой французской королеве... а теперь они пропали. Маркус Хардман был разбит, и дело было не столько в деньгах – хотя и в них, разумеется, тоже, – сколько в самом факте пропажи столь изумительных экземпляров, ибо коллекционирование для него было отдушиной, и тут такая беда. «Самое главное – никакой огласки», – потребовал он от известного сыщика, к услугам которого ему пришлось прибегнуть, ибо вор совершенно точно входил в число известных светских личностей, и как же кого-то из них обвинить-то, это же так... некультурно! И правда. Вот если бы преступление совершила служанка... В общем, Пуаро в компании своего друга быстренько провёл осмотр места преступления, сразу отметив, что с сейфом, где хранились драгоценности, явно что-то не так (и дело не в изумлённых полочках). Когда гордый хозяин сокровищ во время небольшой домашней вечеринки показывал своим гостям все эти чудные дорогие вещички, кто-то из них наследил, причём улик было аж две: портсигар и перчатка. Казалось бы, дело раскрыто! Но всё оказалось не так просто. Серые клеточки великолепнейшего кое-то заметили...
«Все они мои знакомые. Никто из них не вызывает у меня подозрений... и в то же время я подозреваю всех», – неловко вышло... Кто же из четвёрки подозреваемых решил присвоить сверкающие камни? Возможно, это сделал миллионер, потому что а почему бы и нет, вон какая красота. Или же за этим стоял светский лев, который был в курсе всех сделок? Графиня тоже попала под подозрение, ибо камней-то у неё и своих хватало, но деньги, учитывая её положение, были ей очень даже нужны. Что уж говорить о несчастной леди, тётушка которой славилась своей клептоманией... У каждого была возможность, у каждого был повод, так что потрудиться и правда пришлось, пусть улики и указывали на определённого человека, это-то и смутило мсье. Во всём ему помог разобраться... словарь. Инициалы, вот в чём крылась разгадка. Ох уж эта Вера (V ) Русакова (R). «— Я очень рад, мадам, что вы оказались столь остроумны и исполнительны. — Ах! Что же ещё мне оставалось, ведь вас дожидается такси», – этот их диалог, да и сама сцена... Пуаровская The Woman изумительная, конечно, понимаешь его восхищение, и дело тут не в её внешности и статусе, дело именно что в уме и неординарности. А как он запнулся, когда уходил! Ah, comme c'est charmant...
Симпатичный рассказ, который был бы идеальным, если бы не типичнейшее поведение главной парочки, которое на сей раз не смешило, а раздражало, сильно раздражало. Я имею в виду, Пуаро шутил на тему того, что у титулованных особ свои законы? А кто неоднократно отпускал этих самых особ? До сих пор горю с того, как он “простил” негодяя, который украл сына и почти отравил жену, чтобы получить наследство. Про Гастингса и говорить нечего, он опять себя превзошёл. Помогать другу в расследовании? Ха, ещё чего, он лучше займётся осуждением. Вон у того с голосом проблемы (слишком жалобный), у того – с руками (слишком наманикюренные), халат вон того ну просто возмутительный (слишком яркий), что говорить про меха дамы (слишком вызывающие). Что с ним не так. Ну вот что. Какое твоё дело, спрашивается, кто как выглядит и как одевается, может, я не знаю, лучше на себя посмотреть? «Умственные процессы мистера Паркера, видимо, протекали не слишком быстро», – выдал он под конец, чем окончательно меня добил, потому что это сказал человек, который вообще ничего не понимает. Ох, как же порой с ними тяжело. Вот прям очень. Тем не менее, рассказ запомнится в положительном ключе, ибо Верочка – и всё тут. То было великолепие в чистом виде (и мехах).
«Бедный мальчик! Он пришёл ко мне со слезами на глазах. „Я спасу вас, — уверила его я. — Я пойду к этому человеку, к этому людоеду, к этому чудовищу! Предоставь это Вере”».
Агата Кристи «Двойная улика»
Страсть к коллекционированию редких, а порой и драгоценных экспонатов зачастую приносит не только радость, в чем на собственном опыте смог убедиться известный лондонский собиратель антиквариата Маркус Хардман. Во время дружеской вечеринки незадачливый коллекционер показал своим гостям редкие ювелирные украшения хранившиеся в сейфе, после чего с удивлением обнаружил их отсутствие. Проблема заключaлась в том, что под подозрение попали сразу четверо достойных сограждан - южноафриканский миллионер Джонсон, русская графиня Вера Россакова, светская дама леди Ранкорн и молодой агент Бернард Паркер. К счастью на помощь своему многолетнему другу капитану Гастингс-у приходит незаменимый Эркюль Пуаро, перед которым сразу-же встает целый ряд непростых вопросов: Возможно торговый агент не чист на руку? Или у русской графини фальшивый титул? A может африканский миллионер, незадолго до произошедшего прибывший в английскую столицу, вовсе не тот, за кого себя выдает? К тому же в злополучном сейфе обнаруживается мужская перчатка и портсигар с загадочным вензелем, однако чтобы выйти на след злоумышленника гениальному сыщику придется не только попристальнее присмотреться к родственнице одной из присутствующих дам, подверженной приступам клептомании, но и даже вникнуть в основы грамматики великого и могучего языка. Впрочем на что только не пойдешь ради воцарения спокойствия в английских аристократических кругах…

Бедный мальчик! Он пришёл ко мне со слезами на глазах. «Я спасу вас, — уверила его я. — Я пойду к этому человеку... этому людоеду, этому чудовищу! Предоставь это Вере».

На нас таращились обшитые бархатом полочки, словно пустые глазницы, изумлённые своей пустотой.

— А кто из этих четверых людей, мистер Хардман, лично у вас вызывает подозрение?
— О-о, месье Пуаро, вот так вопрос! Как я уже говорил вам, все они – мои знакомые. Никто из них не вызывает у меня подозрений... и в то же время я подозреваю всех.














Другие издания


