
Игра LinguaTurris. Официальная подборка
jeff
- 1 795 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Слова, слова, кругом слова ... С помощью слов мы знакомимся с новыми людьми, познаем окружающий мир, выражаем чувства, общаемся. Словами можно также сильно ранить другого человека и даже убить. А можно, наоборот, вдохнуть искру жизни в того, кто уже был готов со всем проститься.
Слова объединяются в фразы, предложения, текст. Некоторые фразы и тексты будут жить вечно, остальные через какое-то время разъединятся на отдельные слова с тем, чтобы эти слова потом образовали новые фразы.
Эта книга способна обратить внимание на наше обращение со словами. Она побуждает более внимательно относиться к тому, что и как мы говорим, показывает красоту языка (в данном случае - французского).
Книга написана для детей среднего возраста, которые обладают достаточным словарным запасом для того, чтобы общаться со сверстниками и взрослыми и которым как раз пора начать задумываться о языке, на котором они говорят, ценить слова.

"La grammaire est une chanson douce" - прекрасная сказка, повествующая о красоте французского языка и важности грамматики.
Главные герои книги десятилетняя Жанна и её четырнадцатилетний брат Тома после кораблекрушения оказываются на острове, где помимо людей свободно обитают слова. Дети заново открывают для себя красоту родного языка и важность всех грамматических правил. Жанна и Тома попадают в удивительный мир, где слова живут как люди: женятся, разводятся, попадают в больницы. Конечно, в этот мир расцвета французской речи пытаются вторгнуться враги и лишить изучение языка некоторого волшебства, но все заканчивается хорошо.
В целом, книга представляет нам в оригинальной интерпретации правила французского языка, сдобренные философией, хорошим и разнообразным слогом, а также непревзойдённым французским шармом. После прочтения этой книги я могу с уверенностью подтвердить, что грамматика это нежная песнь.

Эрик Орсенна
Грамматика - нежная песня!
Забавная книга от автора, члена Французской Академии. Честно говоря, я начинала читать книгу с прицелом на дальнейшее использование на своих занятиях. И мои ожидания оправдались. Её можно и целиком читать, а можно выбрать отрывки.
Это очень необычное представление грамматики в частности и языка в целом. Два главных персонажа, школьники-подростки, брат с сестрой, отправляются в Америку из Франции, к папе на каникулы. Когда их спрашивает капитан корабля почему они не летают, девочка отвечает: «Чтобы разбиться на взлете, как бабушка? Ну уж нет!» Но, их ожидает кораблекрушение.
Они оказываются на острове, где заново учатся говорить, понимать значения неизвестных слов. Автор даёт очень простое объяснение существительному, прилагательному, глаголу и т.д. (Прям такая вкусняшка для занятий. И чтение и изучение. Как сказала одна коллега: учитель - это диагноз.))))
Эту книгу можно было бы и на большее количество страниц расписать-сочинить. Мне лично по сюжету не очень хватило ста страниц. И вообще для меня книга как бы из двух частей состоит. Пара первых глав про последние школьные дни, когда в их класс с проверкой к любимой учительнице приходит методист. И девочка удивляется своему открытию, что у учителей тоже есть учителя.
А потом сразу идёт поездка и неприятности.
То есть начало никак не ощущается как завязка, а как две разные истории.
Очень странно, но книга в методических целях меня больше чем устраивает, а вот её художественная сторона слабовата.
Кстати, у автора ещё есть произведения про образование слов, про ударения и сюбжонктив. Должно быть интересно.

- " Le diplodocus grignotait. " Tu es dans l'imparfait. C'est du passé bien sûr, mais un passé qui a duré longtemps, un passé qui se répétait: qu'est-ce qu'ils faisaient toute la journée, les diplodocus, du premier janvier au trente et un décembre? Ils grignotaient. Alors que là, "grignota", tu es dans le passé simple. C'est-à-dire un passé qui n'a duré qu'un instant. Un jour que, par exception, peut-être après une indigestion, le diplodocus n'avait plus faim, il grignota une fleur. Le reste du temps, il dévorait. Tu comprends?
Simple, rien de plus simple que ce passé-là. Je passai à l'horloge voisine, celle du futur. Son balancier était aussi bloqué, mais de l'autre côté, en haut à droite. Je glissai ma feuille et " grignoter " me revint " grignotera ". Le diplodocus était entré dans le futur: demain, il fera un repas léger de fleurs!
Dans la dernière horloge de haute taille, le balancier était fou. Il s'agitait en tout sens, plus girouette que balancier, au gré d'on ne savait quelle fantaisie.

http://www.erik-orsenna.com/la-grammaire-est-une-chanson-douce-9782234054035
Soudain, je les aperçus, "être" et "avoir". Oh, comme ils étaient touchants! Ils cavalaient d'un verbe à l'autre et proposaient leurs services : "Vous n'avez pas besoin d'aide? Vous ne voulez pas un coup de main? "








Другие издания
