
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Легенды Скарпсея
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 4100%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
meerin20 мая 2014 г.Читать далееЦелых полтора месяца я читала тетралогию Элизабет Бойе. «Война чародея» повествует о путешествии скиплинга по миру альфаров в компании чародея, телохранителя и трёх собак. В зависимости от части остальной состав меняется, с каждой книгой кто-то входит, кто-то уходит. В течение всей книги главный персонаж мужает и растёт. Его постоянно называли юношей, мне же казалось, что он стар для этого, скорее молодой мужчина. Все четыре части Лейфр и Турид, сопровождаемые новыми друзьями стараются победить Хаос, не дать разрушить мир светлых альфаров и спасти «бывшую принцессу», каждая из книг всё ближе приближает их к заветной цели.
В тетралогии много оживших мертвецов, альфаров, которые совершенно не похожи на классических, их даже постоянно называют людьми, от которых они отличаются лишь способностью к оборотничеству и длительностью жизни, битв, не похожих на экш, без детальной прорисовки. По всей книге чувствуются намёки автора на то, что это мир прошлого, о котором все забыли. Предсказатели предрекают альфарам забвение в будущем, а скиплингам технический прогресс. И уже сейчас эти люди смогли изобрести пушку, названную Анафемой. Да и само слово «скиплинг» выглядит очень знакомым, будто я его где-то ещё встречала до Бойе.Теперь немного о плюсах и минусах.
Теперь немного о плюсах и минусах.
Минусы:- Тетралогию абсолютно неудобно с собой возить, только для домашнего чтения и стояния на полке;
- При чтении первых двух книг, у меня возникало жуткое ощущение, что корректора в ООО «Международный центр фантастики» нет. Потому что вперемежку шли страницы с хорошим текстом, а потом целые куски с опечатками, несогласованным временем, некоторые казалось, что переводил не человек, а гугл.
Как пример:- Я знаю, - ответил Лейфр. – Генвондюр, Эрмингерд, Турид был там, поэтому мне ничего не грозило.
Эту речь Лейфр говорил Эрмингерд, которая только что подошла. Генвондюр же в данный момент вселился в Турида. Поменять имена местами и будет понятно.
А теперь, когда она был уверен.
Старкад обогнал Турида и медленно идущего Раудбьерна и побежал вперед. Турид выругался и принялся загонять его.Скорее уж догонять…
- Кристалл Хельдюра, - осторожно сказал Хогни, тут же обретая свою обычную хитроватую манеру говорить. – Я чародей, ты получил новые силы, о которых с этим посохом и мечтать не мог.
Моя, твоя, что-то не то с местоимениями.
Форматирование кое-где скачет. Абзац может начинаться с тире, а прямая речь, принадлежащая разным людям идти в одном абзаце без разделяющего знака. Прочитаешь и думаешь – кто сказал. Такие вот опечатки создавали существенные проблемы при чтении. Потом на третьей и четвёртой книге их количество резко уменьшилось, и читать стало легче, намного легче – последние две книги я прочла за три дня. При этом три вторые книги переводил один и тот же человек. Создалось впечатление, что вычитывали только третью и четвёртую, а не первые две. Что весьма обидно, потому что истории интересные и хотелось бы их читать, не спотыкаясь об опечатки.
Плюсы:- Это очень хорошо, что люди из ООО «Международный центр фантастики» перевели книги. Те, кто далёк от иностранного языка, как я, смогли прочитать книги, которые у нас не выпускались.
- Книга в кожаной узорчатой обложке с золотыми буквами, украшение книжной полки, на неё можно смотреть и любоваться.
- Я убедилась, что очаровательный и притягательный мир Элизабет Бойе не может испортить даже перевод. Атмосфера полюбившегося мне чёрно-белого мира смотрела с каждой страницы.
Рекомендуется к чтению фанатам Бойе. Остальным может показаться затянуто, и они будут плеваться от количества опечаток – а это одна из причин, по которой можно бросить книгу. Кому охота каждый раз соображать, что имел в виду переводчик или кто из персонажей сказал фразу.
Автору и переводчикам ставлю 9 баллов, корректору или тому, кто исполнял его обязанности – 1 балл, потому что из-за плохой вычитки становится реально жаль потраченных на книгу денег.4695



























