
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Достаточно хорошая научно-популярная книжка. Это не биография Молотова: скорее, это объяснение его роли в советской внешней политике конца 1930-х – 1950-х гг. Книга ориентирована в большей степени на иностранного читателя, и это заметно: очень забавно читать, как Робертс объясняет разницу между большевиками и меньшевиками или перипетии партийной борьбы за власть в двадцатые годы, которые русскому читателю, интересующемуся историей своей страны, обычно хорошо знакомы. Он достаточно подробно, но в то же время не нудно (по крайней мере, в большинстве случаев) рассказывает о развитии советской внешней политики от попыток заключить соглашение с Англией и Францией в конце тридцатых и знаменитого пакта Молотова-Риббентропа и до Женевских встреч в 1955 году.
В предисловии автор заявляет, что его задача – развенчать устоявшийся стереотип о том, что Молотов был послушным безвольным исполнителем воли Сталина, и не более того. Мне кажется, что доказать этот тезис автору не удалось. В самом деле,
Переговоры о поставках по ленд-лизу в 1941 году:
Московская конференция министров иностранных дел в 1943 году:
В тексте можно найти и другие эпизоды с таким же смыслом.
Никто и не говорит, что нарком иностранных дел всего лишь исполнял указания Сталина бездумно и безвольно, словно робот. Понятно, что он имел собственное мнение, и иногда это мнение могло не совпадать со сталинским. Но из заявления автора в предисловии складывается впечатление, что именно Молотов определял внешнюю политику и мог даже действовать наперекор Сталину. Разумеется, это было не так.
Вот что ещё интересно: я не слишком хорошо разбираюсь в истории международных отношений (если говорить об СССР, то мне больше интересна его социальная история), но по ходу чтения возникает стойкое впечатление, что Холодная война была целиком и полностью развязана западными странами (и да, читать такое в книжке британского историка и журналиста особенно неожиданно). В самом деле: Советский Союз предлагает объединить зоны оккупации Германии и создать нейтральное демократическое государство — Запад перевооружает Западную Германию и принимает её в НАТО; вместо агрессивной НАТО СССР предлагает создать общеевропейскую систему коллективной безопасности и сотрудничества — получает фактический отказ и вынужден создавать ОВД в качестве ответной меры. Точно как дети в песочнице, честное слово. «Мы не хотим с тобой играть, потому что у тебя рубашка красного цвета. А то, что ты с нашей помощью побил того злого мальчика с чёлкой и странным чёрным пятном под носом, так это было давно и неправда. И вообще, ты ничем не лучше этого мальчика».
В этом контексте единственными сколько-нибудь агрессивными действиями Сталина выглядят поощрение Северной Кореи в войне и по-домашнему камерный спор с Тито. Кстати, в связи с этим появляется ещё одна мысль: автор пишет, что Молотов в постсталинские годы пытался проводить линию на развитие сотрудничества с западными странами, а Хрущёв старался укрепить свой собственный, социалистический лагерь. Как известно, попытка Молотова успехом не увенчалась; не были ли действия Хрущёва закономерным ответом на фактический бойкот со стороны Запада?
Сам Молотов показан как принципиальный и твёрдый в своих убеждениях человек. Подчиняясь партийной дисциплине, он, тем не менее, продолжает отстаивать свои взгляды, продолжает критиковать Хрущёва и продолжает защищать своего покойного вождя, несмотря на разногласия с ним в конце его жизни. Робертс ни в коем случае не идеализирует своего героя: он не оправдывает ни его, ни Сталина за массовые репрессии, откровенно характеризует коммунистический режим как жестокий и бесчеловечный. Но при этом он отдаёт должное Молотову, который в этих условиях выступает как защитник действительных национальных интересов в международных отношениях.
Перевод в русском издании, увы, довольно средненький. Переводчик Гитлера из Пауля Шмидта сделался Полом (оно конечно понятно, что книга на английском и это пишется как Paul; но разве неясно, что речь идёт о немце, а не англичанине?). Журнал посещений кабинета Сталина упорно именуется его ежедневником. Название Москвы в основном тексте книги почему-то зачастую сокращается как «М.» — видимо, это сделанное переводчиком для собственного удобства сокращение; а вот почему его не заметили и не исправили при вычитке — непонятно. Может, потому что вычитки и не было вовсе?
Ну и да. На мой взгляд, Stalin’s Cold Warrior гораздо лучше было бы перевести как «Холодный воин Сталина», нежели так, как в итоге назвали книгу в русском издании. Ведь речь в работе Робертса идёт не только о Холодной войне — он достаточно много рассуждает о сотрудничестве стран антигитлеровской коалиции во время Второй мировой войны и о довоенной политике СССР. Плюсом, на обложке почему-то нет имени автора. Других претензий к русскому изданию у меня нет. Бумага качественная, шрифт приятный глазу.
В итоге, «Молотов» Джеффри Робертса – это неплохой вариант для тех, кто хочет получить базовые знания о внешней политике СССР этого времени, но не имеет возможности или желания читать неподъёмные научные труды, перенасыщенные мелкими подробностями и откровенно сложные для неподготовленного читателя.

читается легко и быстро, интереснее умозаключения, о потраченном времени не пожалел
Другие издания
