
Ваша оценкаРейтинг LiveLib
- 50%
- 445%
- 327%
- 227%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
HaycockButternuts26 марта 2021Ну, Синебородый. погоди! А чего годить-то?
Читать далееВсякое видел Синяя Борода! Скольких он зарезал, скольких перерезал! а вот с воинствующими феменистками до сего времени не сталкивался. Хотя.. Вряд ли та самая юная прелестница, описанная в рассказе причислила бы себя к этому отряду физически маломощных, но очень громкоговорящих дам всех возрастов. но автор.. или автор..КА сказала: "Надо, подруга, надо! Нужно положить конец вековечному хищничеству мужчины!"
Собственно, ничего нового этот рассказ в старую сказку, на мой взгляд, не привносит. Ну, да последняя жена оказалась умнее предыдущих и обманула супруга своего, Синюю Бороду, а потом " возлегла с ним на ложе любви", чтобы родить дрожайшему супругу сына наследника.
Для чего здесь нужно было нуднейшее авторское послесловие понятия не имею. Равно, как и того, зачем вообще это писалось. Ничего особо ценного я из этой миниатюры не извлекла. И, кстати, никакого Вирда, чем так славится Джойс Кэрол Оутс, я тоже не нашла.18 понравилось
1,2K
University_ding-a-ling29 ноября 2014Читать далееВ далёкие-далёкие времена, когда главной целью искусства было просвещение и наставление, а чувства и страсти человеческие ценились прениже долга, жил да был француз Шарль Перро. Множество хороших книг написал он. Одна из них была так прекрасна и волшебна, что прославила его на весь мир. И до сих пор большинство людей знает имя Шарля благодаря его сборнику «Сказки матушки гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Сюда вошли сказки народные, да не простые, а литературно обработанные. Благодаря Перро народная сказка вышла на литературную арену, а через это и сама литература стала более «демократичной».
«Синяя борода» − одна из «сказок матушки». У персонажа, давшего название сказке, имеется реальный прототип, французский барон Жиль де Рэ, казнённый за многочисленные кровавые убийства. Сей барон внушал людям страх чрезвычайной силы: в народе ходили слухи об его ужасных преступлениях да тяжких грехах: сатанизме, колдовстве, алхимии и даже развращении детей. Под стать ему и Синяя борода из сказки – богатый душегуб, хладнокровный женоубийца, деспотичный вдовец по своей воле. Взяв в супруги очередную красавицу, он искушал её, проверяя уровень её покорности. Но ни одна из девушек не могла побороть своё любопытство и, нарушая мужнин запрет, обрекала себя на неминучую гибель.
Сказки – почва благодатная: на ней замечательно взрастают дети и целые народы, новые сказки и прочие чудеса. Так произошло и со сказкой о Синей Бороде. Множество ростков пустило в ней свои корни. Один из таких ростков, сказку «Синебрадый возлюбленный», посадил Джойс Кэрол Оутс. Корни её хранятся в тепле тёмной матери-земли, но листья зреют в ином мире, под ярким животворящим солнцем.
Уже в самом названии утверждается различие между старым и новым: отстранённость, присущая названию сказки-прототипа, здесь перечёркнута нежным словом «возлюбленный», в котором звучат лишь покорность и уготованность. Ни одной земной интонации нет в нём, абсолютно отсутствуют горькая ирония или слепая страсть влюблённости. Отличительная особенность мужского персонажа, синяя борода, передана в поэтическом ключе, отчего название сказки звучит как мелодичный напев.
Повествование идёт мыслями и чувствами женщины, из самых глубин её восприятия. Героиня новой сказки разительно отличается от своего прототипа: ни грамма любопытства, ни тени непокорности, ни секунды сомнения в мужнином авторитете. В вопросе возлюбленного: «Отдаёшь ли ты мне свою жизнь?» она улавливает властное безразличие и не позволяет себе высказаться вслух, но смиренно мыслит: «Что есть женская жизнь, которую нельзя выбросить!» Благодаря её беспрекословности в мужчине будто бы происходят разительные перемены: на протяжении веков носивший на себе славу кровавого тирана, хищного агрессора, он как бы «заражается» её кротостью, освобождается от проклятья жестокости. «И с великой страстью объявил он, что теперь я поистине жена ему; и что он меня любит превыше всех прочих женщин».
При чтении «Синебрадого возлюбленного» возникает стойкое впечатление, что перед нами – мудрый совет по сохранению брака: соглашайтесь и слушайтесь, доверяйте и стремитесь к нахождению компромиссов, и тогда вероятность трагичного исхода замрёт на отметке ноль. И будет вам рай, и будете вы раем…
Однако авторский комментарий, завершающий сказку, разбивает это предположение в пух и прах. В причинах, движущих героиней, Оутс видит отнюдь не мудрость любви, но хитрость и расчёт: манипулировать, чтобы жить, приспосабливаться, чтобы выжить. Всего в нескольких страницах он заключает всю противоречивость женской сути: естественное желание выжить выливается в целую стратегию сродни шахматной игре, где «сдаться» на милость мужчины с его вековым хищничеством значит «завоевать», следовательно, выжить; родить ему ребёнка значит пойти на компромисс с угнетением, подчиниться деспоту, позволить ему тиранствовать опять и снова, из века в век.
Оутс величает свою сказку «маленькой трагической притчей», «от которой читателю надлежит отпрянуть, содрогнувшись: “Слава богу, что я не таков. Ни за что не пойду на компромисс со злом!”»4 понравилось
123
Цитаты
University_ding-a-ling24 ноября 20147 понравилось
206





















