Книги для детей от 3 до 6 лет
AnnaWing
- 99 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Посмотрел я нынче с утра на "писательский" календарь и увидел, что сегодня день рождения у Ивана Андреевича Крылова - нашего самого выдающегося баснописца. Он родился 252 года назад и прожил длинную и плодотворную жизнь, заслужив еще у современников почетное звание "дедушка Крылов". О сроках его присутствия в этом мире, а заодно и в русской культуре, говорит тот факт, что ему было уже 30 лет, когда на свет появился Пушкин, и он пережил Александра Сергеевича на 7 лет.
Поскольку я решил "отметить" крыловскую дату, я становлюсь перед необходимостью написать рецензию на басню, а на басни я их еще не писал. Нет, Иван Андреевич создавал не только басни, были у него еще повести и пьесы, но моя беда в том, что их то я и не читал, так что мне по любому приходилось выбирать между баснями.
Я выбрал самую известную, на мой взгляд, и практически переполненную крылатыми выражениями - "Ворону и лисицу". В плане крылатых выражений, ставших общеупотребительными в разных житейских ситуациях, мне кажется, в русской литературе у Крылова только один конкурент, и это - Грибоедов. Разница только в том, что Грибоедов разместил все свои перлы в одной пьесе, а вот Крылов, оправдывая фамилию, рассыпал своих "крылатиков" по разным басням. Естественно, не все басни одинаково удачны и известны, поэтому в каких-то таких выражений нет вовсе, а в каких-то их так много, что почти каждую строчку можно цитировать в той или иной ситуации.
"Ворона и лисица" в явных лидерах, посудите сами, как часто вам приходило на ум процитировать, например, это: "Уж сколько раз твердили миру", "Вороне где-то бог послал кусочек сыру", "Спой, светик, не стыдись!", "От радости в зобу дыханье сперло", "Сыр выпал — с ним была плутовка такова". В том и сила Ивана Андреевича, что он был совершеннейший мастер русского языка, именно это качество сделало его классиком, а не сами сюжеты его басен.
Дело в том, что из 256 басен, написанных Крыловом, имеется несколько, в которых он сам создал оригинальный сюжет, но подавляющее большинство представляют из себя переработки французских текстов Лафонтена. Но Лафонтен и сам не был очень оригинален, заимствуя сюжеты у древних греков - Эзопа и Федра. Та же басня про Ворону и Лисицу встречается и у Эзопа, и у Федра, а еще у Бабрия и Игнатия Диакона. Так в чем же заслуга Крылова? А в том, что до него эта басня появлялась на русском языке в изложениях Сумарокова и Тредиаковского, но это были неуклюжие, можно даже сказать графоманские попытки, и только у Крылова басня наконец-то сочно зазвучала по-русски, став по своей сути - русской.
Это "русская" ворона-растяпа сидит с сыром в клюве, это "русская" лиса-кумушка одурманивает её совершенно по-русски звучащей лестью. По поводу вороны, у греков-то в оригинале, и у Лафонтена, был ворон, а ворон в русской традиции - символ мудрости, как такого проведешь. Ворона же, совсем другое дело, она как раз вполне может символизировать глупую и легковерную разиню. Мы же помним, что в баснях за масками зверей скрываются люди
В баснях, как правило, не бывает положительных героев, и "Ворона и лисица" в этом плане не исключение. Но все же главный объект высмеивания здесь ворона, лиса используется автором, скорее, как инструмент, она нужна для того, чтобы показать, как с помощью лести можно культивировать в недалеком человеке тщеславие, и как его можно использовать для своей выгоды.
Как ни странно, о крыловской басне я вспоминал, когда читал бестселлеры Дейла Карнеги, которые в начале 90-х у нас подавались в качестве откровения, дескать в них собрана вся мудрость успешной жизни. Каково же было моё удивление, когда я обнаружил в книге американского гуру те же самые приёмы, которыми лисица выманивала сыр у вороны. Нас крыловскими баснями воспитывали, что так делать нехорошо, а тут оказывается так делать не просто хорошо, а обязательно. Конечно, если ты хочешь преуспеть в этой жизни.
Еще раз с видоизмененным вариантом крыловской басни я столкнулся еще раньше - в конце 70-х, когда посмотрел яркую и насыщенную музыкой экранизацию "Приключений Буратино". Речь идет о ставшей суперпопулярной песенке кота Базилио и лисы (снова лиса, обратите внимание) Алисы: "На дурака не нужен нож, ему с три короба наврешь, и делай с ним что хошь!"

Сегодня много говорят о религиозном складе ума Сталина, который пытался на основе марксистского учения создать что-то типа новой социалистической религии. Доля истины в таком видении имеется, нельзя сбрасывать со счетов семинаристское прошлое отца народов и, если посмотреть на персонализированные основы социалистического канона, то можно найти несколько забавных параллелей.
Так Маркс и Энгельс предстают в некоем симбиозе Бога-отца и Святого Духа, Маркс - творец, явно Бог-отец, а вечно вдохновлявший его, в основном финансово, Энгельс - Святой Дух. Владимиру Ильичу Ленину отводится роль мессии новой религии - коммунистического Иисуса Христа, принесшего пролетариям не закон, а благодать в виде "всесильного и верного учения", а его речи и брошюры - есть проповеди.
Соратники Ильича по партийной борьбе - его ученики и апостолы. Состав апостольской группы постоянно подвергался пересмотру как количественно, так и качественно. И число Иуд было множественным, но главный Иуда все же был один - Лёва Троцкий. А Сталину досталась роль Петра - строителя новой церкви. У них и имена качественно схожие, Пётр - камень, Сталин - сталь, твердость духа - главное их качество.
Ну, то, что в келье (кабинете) каждого иеромонаха (партийного руководителя) висела икона (портрет) Иисуса-Ленина, а позднее стали вешать и икону Петра-Сталина, это тоже вполне в духе новой религии. Правда, мессия не вознесся в небеса, но тело его не подверглось разрушению, сохранившись в ожидании победы мирового пролетариата. Всё бы хорошо, но возникла потребность в заповедях и в определении грехов. Для этого был разработан "Кодекс строителя коммунизма", но написан он был сухим канцелярским языком, да и появится он только в 1961 году, когда Петра объявит язычником новый патриарх церкви святокукурузный Никита.
А что же до этого и как быть с детьми? Пока взрослые верили в Бога единого и всесильного, у деток было полно всякой евангельской литературы, которая служила им ориентиром в мире, наполненном искушениями и соблазнами. Но пролетарская революция старого бога отменила, а новый как-то материалом для формирования правильных детей вовремя не запасся.
И тогда за сверхзадачу - создание детского катехизиса от ВКП(б) взялся выдающийся пролетарский поэт. Так и родилось стихотворение с длинным, но многообещающим названием "Что такое хорошо и что такое плохо". В моем советском детстве, казалось, это стихотворение целиком или частично звучало из радио чуть ли каждый день, можно с уверенностью говорить, что это был один из самых мощных рычагов воспитания нового советского человека.
Построен он был по четкому принципу: грех и его проявление, а напротив заповедь как в сей грех не впасть. Начинался он с греха беспечного отношения к своему телу и здоровью - Если сын чернее ночи, а добродетель выглядела - Если мальчик любит мыло и зубной порошок, этот мальчик очень милый, поступает хорошо.
Потом шел грех посягательства на чужие жизнь и здоровье - если бьет дрянной драчун, и противоположная ему добродетель - Этот мальчик так хорош, загляденье просто!
Рассматривались в противопоставлении грех небрежного отношения к социалистической собственности и добродетель трудолюбия, грех трусости и добродетель храбрости, но заканчивал поэт той же парой, что и начал - грязью и чистотой. Может быть, он делал это для утрирования и контрастности, плохое есть грязь, хорошее - чистота. А может для того, чтобы закончить стих заранее найденным образом, который казался ему крайне удачным: вырастит из сына свин, если сын - свиненок.
Но про себя могу сказать, что меня выводили из себя строки "тычет в книжку пальчик", я почему-то представлял этого "хорошего мальчика" полным кретином, поскольку очень гордился тем, что могу читать "как взрослый" не проговаривая текст про себя и не водя по буквам пальцем. Поэтому у меня лично желание соответствовать канону Маяковского не возникало, хотя неряшливостью я не отличался, но и чистюлей не был; трудолюбие тоже не было моим коньком, но трудиться приходилось много, кто знает, что такое деревенское детство, тот поймет; трусом в детстве я бы себя тоже не назвал, а вот осторожным - да. Получается, что я был плох и хорош в меру, и это меня устраивало, а стих Маяковского воспринимал просто как вычурную болтовню.

ЖАНР: социальная сатира, едкое остроумное замечание потомкам
О ЧЁМ: о том что следует предками гордиться, но и своих заслуг не сторониться
ПОНРАВИЛОСЬ:
Актуально. Перечитываю эту басню перед праздником "9 Мая", когда по всюду плакаты о заслугах дедов и бабушек (хотя уже пора писать "спасибо прадеду за победу"). Я не против памяти, но куда больше мне нравятся заслуги современников.
Остроумно. Читается легко, хотя пару раз встречаются старые слова. Люблю Крылова за рифму и за умение подмечать, то о чём другие даже не думают.
КОМУ ХОЧЕТСЯ ПОСОВЕТОВАТЬ: кто о предках вспоминает только раз в году. Кому нечем гордиться, как только событием 75 летней давности (хотя подобных праздников полно).

Досуг мне разбирать вины твои, щенок!
Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.

Кличет книжечка моя:
- Дети,
будьте как маяк!
Всем,
кто ночью плыть не могут,
освещай огнем дорогу.