75 лучших книг за последние 75 лет
sartreuse
- 67 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Всё началось с того, что мне всунули в руки советскую антологию, одну из многих советских антологий, и велели: "Читай! Вот штука отличная!" Штукой оказался единственный на тот момент переведённый рассказ Элис Манро - "Лес". Мысленно аплодирую составителям сборника. Это надо, извините, ухитриться, чтобы для представления писательницы Манро выбрать самый не-манровский рассказ из возможных. Вплоть до того, что главный герой - главный герой, а не главная героиня. В своём специфическом притчевом роде "Лес" совершенен, его композиция осмысленна, как античная колоннада. Здесь и отсылки к белому безмолвию Джека Лондона, и старинный бёрдслеевский страх - "как они встретили самих себя", и великолепная характеристика действующих лиц через речь... То есть вещь прекрасная, чёрт побери, но тогда я не воскликнула: "Прекрасная вещь, чёрт побери!", а вежливо сказала "Прекрасная вещь" и поставила книжечку обратно на полочку.
Как пишут в бульварных романах, время шло. Да что там шло, бежало. Пыхтя и несолидно подсигивая. Элис Манро получает Нобелевскую премию по литературе, я принимаюсь суетиться, что такое, почему не читала? - пускаюсь на поиски, и таков уж мой жребий, что выпадает "Жребий". Девять страничек, и к исходу девятой я понимаю, что если бы Нобелевский комитет не подсуетился, мы могли бы не встретиться никогда.
Я часто думаю о тебе часто
Я думаю о тебе часто.
Такого рода вещи люди говорят в утешение или из смутного желания удержать другого на привязи.
Здесь я должна заявить протест против расхожего сравнения канадской писательницы с "Чеховым в юбке". И дело не в том, что Антон Павлович не стал бы писать об этом, или - о ужас! - о гигиенических прокладках, или о Просто мужчинам легче выбирать неординарные пути, потому что большинство из них все равно найдет женщин, готовых выйти за них замуж. Вы вообразите себе Чехова в юбке: это со школьной скамьи знакомое пенсне, эта бородка, этот сюртук - и убоищная юбочка в цветочек, словно сошедшая со страниц "Ани из Зелёных Мезонинов". Гротеск ведь! А между тем ни от какого жанра Элис Манро не отстоит дальше, чем от гротеска. Юмор для неё важен, но не сверхважен. Она не делает из юмора культа, не использует как способ справиться со всякими экзистенциальными ужасами, и более того - не видит особого смысла с ними справляться. Как вы справляетесь с менструациями? Да никак, мы попросту с ними живём. Как радиоведущий из новеллы "Лицо" живёт с багровым родимым пятном во всю щёку, с ярлыками "недоделанный", "меченый", "ливерная колбаса", с мыслью о кровавой луже, в которой захлёбывалась его маленькая подруга. Живём, какая ещё альтернатива-то? Как сказал бесподобный Портер своей невесте в первую брачную ночь:
- Ну, а теперь терпи, такая твоя планида.
И терпим. И планида. Могла бы быть другая планида, но у нас - такая, и мы - терпим. Так что спасибо госпоже Манро, она могла бы иронизировать, или интеллектуализировать, или защищаться с помощью юмора, однако - терпит вместе с нами. И, как Мюриэл и Миллисент, две подруги, выталкивает третью - Дорри? читательницу? - лганьём, манипуляциями, мытьём и катаньем в настоящую жизнь. Как будто бы бывает ненастоящая.
Настоящая жизнь. Гм. Хорошее заглавие для рассказа.

Итак, мое первое знакомство с лауреатом Нобелевской премии по литературе за 2013 год.
Конечно же, эту премию просто так не дают, но все же...
Скажу по секрету, мне приходилось читать рассказы не хуже предложенных, хотя их авторы никак не титулованны. Это не значит, что Элис Манро не достойна похвалы, к тому же нельзя составить мнение о творчестве автора на основании всего лишь 4 рассказов, которые действительно мастерски написаны и интересны. А если учитывать, что я ни капли не филолог и не литературный критик, что делает мое мнение совсем уж непрофессиональным, то можно к нему не прислушиваться. Так вот, по-моему, автора определенно стоит читать и переводить, хотя Нобелевская премия вызывает недоумение.
Элис Манро предлагает нам короткие зарисовки о жителях канадской глубинки. Она описывает какое-то событие в жизни героя, поначалу кажущееся незначительным, но на поверку определяющее всю его дальнейшую жизнь или оставляющее яркий след в его судьбе и в судьбах окружающих. Это душевные и трогательные рассказы о простых людях, проживших обычную, но от этого не менее уникальную жизнь. Все ее герои немного странные, немного не от мира сего, выбивающиеся из основной массы, но очень милые, располагающие к себе люди, которых хочется понять и которым поневоле сопереживаешь, даже несмотря на то, что не имеешь ничего общего с их образом жизни и кругом интересов. Рассказы содержат мало событий, тем не менее в конце понимаешь, что знаешь о героях все, что они волшебным образом стали почти родными.
У меня осталось впечатление гармонии и какой-то умиротворенности. Я люблю, когда книга оставляет подобные эмоции, так что оценка - самая высокая .

Единственный рассказ из предложенных, который более-менее понравился - это "Лес". А именно - само описание леса, но не главный герой. "Жребий" и "Настоящая жизнь" - совсем не понравились. "Лицо" - та троечку.
Слишком уж красочно описываются некоторые не самые приятные вещи...

В нашей жизни есть несколько мест, или, может быть, только одно, где происходит что-то важное. А другие места — это просто другие места.

Миллисент тоже никак не назовешь необразованной. Она работала учительницей в школе, замуж вышла не слишком рано. До Портера, который был старше ее на девятнадцать лет, она отвергла двух ухажеров, имевших вполне серьезные намерения; одного потому, что терпеть не могла его мать, второго — потому, что он пытался просунуть ей в рот свой язык. У Портера было три фермы, и он пообещал Миллисент, что в первый же год оборудует для нее ванную, а потом-де будет и столовый гарнитур, и диван со стульями. В свадебную ночь он сказал:
— Ну, а теперь терпи, такая твоя планида.
Но Миллисент знала, что он сказал это не со зла.

— Есть одна вещь, которую ты должен знать.
Эти слова, возможно, одни из самых неприятных, какие человеку приходится слышать в жизни. Очень велика вероятность, что такая новость станет для вас тяжким бременем и, сообщая ее, вам намекнут, что другие уже это бремя несли, пока вы жили, не зная забот.















