
Библиотека религиоведения. Религия. Мифология. Вера.
Anglana
- 1 143 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Взялась я за книгу с очень простой мотивацией, бытовой, не ради исторического анализа, подготовки для сдачи очень особенного экзамена или каких-то образовательных целей. Я хотела познакомиться с одним из самых известных проповедников. Хотела экскурсию в сердце Византии. Хотела несколько советов на ежедневную битву себя с собой.
Признаюсь честно - книга тяжеловата (совсем честно - очень тяжелая). Перевод 4 века, выполненный в конце 19 уже нуждается в обновлении, в перепереводе. Читать древние тексты и так редко легко, но сильно насыщенный церковнославянизмами и сложными синтаксическими конструкциями язык ничуть не облегчает процесса. А говорят же, проповеди Василия Великого собирали "полные залы" далеких от активного христианства людей...
Но для меня очень многие тексты воспринимаются устаревшими не только из-за устаревшего языкового оформления. Вот например "Беседы на шестоднев"... Хм... Начинать сборник (имеем в виду избранное лучшее, самое интересное, актуальное для простого читателя) подробным изложением геоцентрической концепции мира... Ну, я понимаю, что здесь интересен пересказ Василием Великим текстов Аристотеля... (совсем честно - неинтересный пересказ). Ладно еще разные там параллели птиц и типов людей, животных и человеческих грехов и подобное - здесь кроме наивных предрассудков есть хоть какая-то часть художественного замысла... Но что вынести из геоцентрики, чему научиться, как после этого первого же текста не хихикать над автором? Если без шестоднева нельзя обойтись, почему бы не запихнуть его по крайней мере в конец, чтобы первое впечатление было более положительным?..
Надо признаться, среди трудночитаемых утомительных выкладок вдруг высвечивали яркие мысли или абзацы безупречной оригинальности и актуальности, современности.
О мире
Об общении
О детях в церкви
О зависимостях
И автотроллинг
Опять не могу не удивиться, насколько лаконичны, динамичны и безупречны тексты непосредственно библейские (прежде всего новозаветные, но при определенном самообразовании и ветхозаветные также). Что же с нами не так, если надо, адаптируя и интерпретируя их - усложнять и затуманивать... Хотя, например, та же знаменитая Лествица читается намного легче и динамичнее, чем Василий Великий.
Па-беларуску
Узялася я за кнігу з вельмі простага меркавання, побытавага, не дзеля гістарычнага аналізу, падрыхтоўкі для здачы надта асаблівага экзамену або нейкіх адукацыйных мэтаў. Я хацела пазнаёміцца з адным з самых вядомых прапаведнікаў. Хацела экскурсію ў сэрца Візантыі. Хацела колькі парадаў на штодзённую бітву сябе з сабой.
Прызнаюся шчыра - кніга цяжкаватая (зусім шчыра - вельмі цяжкая). Пераклад 4 стагоддзя, выкананы ў канцы 19 ужо мае патрэбу ў абнаўленні, у пераперакладзе. Чытаць старажытныя тэксты і так рэдка лёгка, але моцна насычаная царкоўнаславянізмамі і складанымі сінтаксічнымі канструкцыямі мова ані не аблягчае працэсу. А кажуць жа, казані Васіля Вялікага збіралі "поўныя залі" далёкіх ад актыўнага хрысціянства людзей...
Але як на мяне - вельмі многія тэксты ўспрымаюцца састарэлымі не толькі праз моцна састарэлае моўнае афармленне. Вось напрыклад "Гутаркі на шастаднеў"... Хм... Распачынаць зборнік (маем на ўвазе выбранае найлепшае, найцікавейшае, найактуальнейшае для паспалітага чытача) падрабязным выкладам геацэнтрычнай канцэпцыі свету... Ну, я разумею, што тут цікавы пераказ Васілём Вялікім тэкстаў Арыстоцеля... (зусім шчыра - нецікавы пераказ). Ладна яшчэ розныя там паралелі птушак і тыпаў людзей, жывёлаў і чалавечых грахоў і падобнае - тут акрамя наіўных прымхаў ёсць хоць нейкая частка мастацкай ідэі... Але што вынесці з геацэнтрыкі, чаму навучыцца, як пасля гэтага першага ж тэксту не хіхікаць з аўтара? Калі без шастадневу нельга абысціся, чаму б не запхнуць яго прынамсі ў канец, каб першае ўражанне было больш станоўчым?..
Насамрэч сярод цяжкачытэльных нуднаватых выкладак раптам выблісквалі зыркія думкі або абзацы бездакорнай арыгінальнасці і актуальнасці, сучаснасці.
Пра свет
Пра стасункі
Пра дзяцей у царкве
Пра залежнасці
І аўтатролінг
Зноў не магу не здзівіцца, наколькі лаканічныя, дынамічныя і бездакорныя тэксты непасрэдна біблійныя (найперш новазапаветныя, але пры пэўнай самаадукацыі і старазапаветныя таксама). Што ж з намі не так, раз трэба, адаптоўваючы і інтэрпрэтуючы іх - ускладняць і затуманьваць... Хаця, напрыклад, тая самая славутая Лествица чытаецца нашмат лягчэй і дынамічней за Васіля Вялікага...

Первый от него [младенца] звук — плачет. Достаточно этого, чтоб по началу узнать жизнь.

Пока способен ты к трудам - проводишь юность свою в грехах; а как скоро члены ослабели, тогда приносишь их в дар Богу, когда уже ни на что нельзя употребить их и по необходимости надо оставлять в бездействии, потому что сила утрачена от долговременного истощения. Целомудрие в старости - уже не целомудрие, а невозможность предаваться невоздержанию. Мертвого не увенчают; не тот праведник, кто не в силах делать зло. Пока есть у тебя силы, преодолевай грех разумом; ибо вот добродетель - уклоняться от зла и делать добро. А когда порок от усталости приходит в недеятельность, это само по себе не заслуживает ни похвал, ни наказаний.

Не в том, чего не силен ты сделать, можешь представить доказательство послушания и страха пред Богом, но в том, в чем имеешь силу преступить, и не преступаешь.







