
1 Бумажная еда
yaoma
- 888 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Жорж Санд глубоко уважала творчество Джорджа Байрона, увлекалась его романтическими поэмами. Именно по этой причине основным «источником» «Ускока» явились восточные поэмы Байрона, особенно «Лара» и «Корсар» (1814). Писательница поставила цель рассказать историю Корсара в прозе, более соответствующую исторической правде, чем поэтические выдумки Байрона. Ведь Ускок это Корсар (пират, флибустьер).
Действие «Ускока» происходит в конце XVII века в Венеции и на островах Ионического архипелага. Молодой венецианец Орио Соранцо женится на дочери адмирала Морозини Джованне. В придачу получает большое денежное приданое и военный чин. Его задание это борьба с пиратством и защита венецианских торговых судов. Но, проиграв наследство жены, Орио становится на сторону морских разбойников и, как бы сейчас сказали, получает «откаты». Джованна буквально заточена в замке и очень несчастна, муж имеет восточную наложницу Наам. Но однажды к Джоанне приезжает «человек из прошлого» - Эдзелино, который узнает о пиратских откатах Орио. Естественно (для тех времен) его жестоко убивают по приказу Орио. Погибает и Джованна…. Вот такая затравка истории. А дальше что? Читайте.
Эта небольшая повесть Жорж Санд приключенческого свойства. Герои излишне романтизированы, откровенно положительные или резко негативные. Все, как и должно быть в романтической повести.

Очаровательная новелла — красивая, таинственная, романтичная, с налётом мистики. О любви к мужчине, к родине и о готовности к самопожертвованию. Входит в цикл венецианских повестей, созданных Жорж Санд во время её пребывания в Италии.
Новелла нуждается в небольшой аннотации, потому что на ЛЛ я ничего подобного не обнаружила. Сначала меня заинтересовало название рассказа. Что ещё за "орко"? Или кто? Оказалось , это не те орки, про которых многие, наверное, успели подумать, в том числе и я. Как утверждается, Орко — добрый гений Венеции, или "добрый дух, который причиняет зло только изменникам и угнетателям". Как следует из примечаний к новелле, писательница уподобляет его Трильби, доброму гному из Шотландии. На этой фразе я слегка подвисла. Был соблазн нырнуть в интернет, потому что ни про какого шотландского гнома по имени Трильби мне ничего не известно (знаю только одноимённый роман Джорджа Дюморье и появившийся благодаря ему фасон шляпы). Но я взяла себя в руки и не стала искать сведения про гномов. Если вдруг кто-нибудь что-нибудь знает об этом, буду благодарна за информацию.
И буквально пару слов об историческом контексте, это нужно для лучшего понимания ситуации (сведения почерпнуты из предисловия к сборнику, который имеется в моей домашней библиотеке): новелла была написана в 1838 году, однако речь в ней идёт о событиях, имевших место примерно в 1797 году, когда Венецианская республика, захваченная Наполеоном, была передана Австрии. Австрийские полицейские ищейки вовсю качали там права и всячески гнобили венецианцев. Но жители Венеции не смирились с таким положением дел и продолжали бороться за национальное возрождение Италии, пусть и с переменным успехом. Не могу удержаться, чтобы не привести здесь очень красивую цитату из новеллы, которая меня просто покорила:
Однажды в местный австрийский гарнизон прибывает новый офицер — граф Франц фон Лихтенштейн, пылкий юноша, который, "несмотря на дурное воспитание в традициях знатного дворянства, сумел уберечь свой ум от предрассудков и сохранить в сердце дух свободолюбия". Вскоре Франц знакомится с женщиной в маске...
И тут начинается самое интересное. Кто эта женщина? Какое отношение она имеет к картине, на которой изображена девушка, коленопреклонённая перед святым Марком, покровителем Венеции? Почему её выбор пал именно на графа фон Лихтенштейна? Что в этой истории правда, а что — художественный вымысел? Почему все основные события происходят преимущественно ночью? Быть может, это всего лишь волшебная сказка?
До меня не сразу дошло, кем была эта женщина. Возможно, я ошибаюсь, но мне даже некого спросить. Сведения об этой новелле, как и об истории её создания, настолько скудны, что любопытство заставило меня немного порыться во франкоязычном сегменте Интернета, положившись на гугл-переводчика. Увы, ничего полезного найти так и не удалось. Ни одной рецензии или статьи, лишь одни общие фразы о самой писательнице. Зато было много предложений купить эту книгу, при этом почему-то на испанском языке. Даже у моего любимого Моруа в рассказанной им истории жизни Жорж Санд (которую я читала давным-давно) нет сведений об этой новелле. Но он очень подробно рассказывает о жизни писательницы, в том числе и про этот, "венецианский" период её биографии, и это многое мне объяснило.
Как бы то ни было, легенда об Орко увлекла и очаровала меня с первых же строк. Прекрасно написанная история — поэтично, образно, осязаемо, с любовью к Венеции и к народу Италии. Вас ждут таинственные загадки, эффектно выстроенная интрига, а также очень красивая, пусть и трагическая, история любви.
Удивительно, почему у этой новеллы так мало читателей на ЛЛ? Это действительно восхитительная вещь, и ею просто невозможно не проникнуться.
Я всё-таки не смогла удержаться и нашла кое-что о Трильби. Осталось только прочитать. Но уже подсмотрела, что Трильби — это никакой не гном, а шотландский эльф, или домовой.

Произведение интересное, но несколько затянутое, да и довольно предсказуемое — главный злодей угадывается очень легко. Видно, что повесть написана по реальным событиям. Мне кажется, что удовлетворения от разоблачения предателя и ренегата главный герой всё же не получил — ведь любимую женщину уже не вернуть. Хорошо, что хоть сестру избавил от негодяя.

Да почему же считать слабостью влечение сердца? Нет, слабость - это оскудение чувств.