Моя библиотека
Dasherii
- 2 883 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Начну с информации об авторе. Юлия Шестакова практически всю жизнь прожила на Дальнем Востоке, начинала трудовую деятельность журналистом местных изданий. В 1943 году она, побывав в хорской тайге, впервые познакомилась с жизнью удэгейцев. Год спустя, уже владея удэгейским и нанайским языками, открыла для русскоязычного читателя первого удэгейского писателя Джанси Кимонко, после трагической гибели на охоте которого, завершила и издала его книгу «Там, где бежит Сукпай», скромно оставшись в тени, как переводчица.
Позже она вспоминала:
К слову сказать, вероятно единственный современный удэгейский писатель Александр Александрович Канчуга с 2003 года издается университетом Хоккайдо в Японии, в переводе на язык этой страны. Сайту Лайвлиб и Российской Государственной Библиотеке российские издания его книг неизвестны. Скорее всего их не существует.
Но вернемся к автору рецензируемой книги. Вскоре после окончания Великой Отечественной войны, в 1946 году Юлия Шестакова в качестве корреспондента "Тихоокеанской звезды" и одновременно этнографа - заместителя начальника экспедиции совершает переход к истокам реки Хор, берущей начало на западных склонах Сихотэ-Алиня. Эта экспедиция была организована местным филиалом Географического общества СССР и Академией Наук СССР, и ставила своей задачей убрать "белое пятно" с карты - этот район еще не был исследован. Участниками ее были десять ученых и специалистов, включая двух художников, а также проводники из местных. Вот через некоторое время после этого похода и родилась книга "Новый перевал".
Начинается книга с нелегкого прощания с детьми и сестрой, на которую теперь легла забота об оказавшейся в больнице матери. Думаю, нашлись бы такие, кто отказался бы все это понимать, а то и осудил бы. Поэтому просто на всякий случай напомню, что всего год назад закончилась Великая Отечественная война, а со дня завершения войны с Японией, в ходе которой Юлия Шестакова находилась в командировке в Маньчжурии, времени прошло и того меньше.
Забегая вперед, скажу еще, что маму прооперируют и все закончится хорошо.
Сама книга - ни в коем случае не дневник экспедиции, а художественное произведение, в ткань которого умело вплетены удэгейские сказания и легенды. Примерно до середины книги очень дозированное повествование о ходе путешествия является как бы связующим обрамлением для рассказов о людях края - удэгейцах и русских, с которыми судьба свела автора книги.
Расскажет она про Миону Кимонко, бывшего в 1909 году проводником выдающегося русского путешественника Владимира Арсеньева.
А вот рядом с Мионой тетка первого удэгейского писателя - Ята, человек нелегкой судьбы, в частности читатель узнает как она, спасаясь от маньчжурских купцов, убивших ее мужа, где отрывала, а где и откусывала нашитые медные бляшки со своего халата, чтобы те звоном не выдали ее. Будет и полный драматизма рассказ о радистке базы на Черенае Вале Медведевой, волею обстоятельств оставшейся на многие недели в одиночестве с минимумом продуктов. Но самый большой рассказ посвящен первой удэгейской школе и ее единственному учителю Масликову. Кочевая жизнь с образованием несовместима, поэтому детей собирают в интернате. Уже в наши дни такую систему очень любят критиковать те, у кого с образованием проблем не было. Думаю многим покажется необычным, что на первое занятие все школьники пришли с курительными трубками, к курению дети приобщались с самого малого возраста, в частности Шестакова упоминает в этой связи о виденном ею пятилетнем ребенке. Непрост был путь учителя к признанию, но когда гораздо позже,после начала Великой Отечественной войны, его призовут в армию, провожать его будут - вместе с его молодой удэгейской женой - всем миром. К счастью он вернется после войны назад, как вернутся назад к своему народу и несколько молодых удэгейцев, прошедших с честью боевой путь.
Присутствуют в книге и экскурсы в историю, рассказывающие об отношениях русских и удэгейцев:
Удэгейцы. Дальневосточный край, Хабаровский окр. Экспедиция Е.Р. Шнейдера. 1928 г.
Ближе к середине, когда герои повествования, покидают населенные районы, рассказ перетекает в область приключенческой литературы, где акцент сделан на нелегких испытаниях, поджидающих экспедицию, которая в силу обстоятельств затянется на гораздо больший срок, чем это было изначально запланировано. Больше трех месяцев займет это путешествие. До цели дойдут только пятеро - начальник экспедиции Фауст Владимирович Колосовский, его заместитель - Юлия Шестакова и трое проводников-удэгейцев, одним из которых был Дада Кялундзюга, бывавший в этих местах вместе с Владимиром Арсеньевым в качестве проводника последнего. Впрочем выдающийся путешественник не сумел добраться до истока Хора и пятно на карте так и оставалось белым до тех пор, пока экспедиция, о которой рассказано в книге, не изменила эту ситуацию. К счастью никто не погиб, но были заболевшие, которых пришлось отправлять назад с сопровождением.
Добавлю еще, что сама книга читается очень легко и с интересом. Ставлю ей высокую оценку прежде всего за ее познавательность и превосходный рассказ о природе Хабаровского края и людях его населяющих.
Закончить рецензию хотел бы следующим фактом:
Распоряжением Правительства Российской Федерации от 28 июля 2018 года за № 1567-р перевал в Хабаровском крае с географическими координатами 48°47′34″ с. ш. 137°55′43″ в. д. назван именем Ю. А. Шестаковой.