
Моя домашняя библиотека (в процессе пополнения)
Lihodey
- 1 423 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Зашла я как-то в гости к родителям. Сами они поехали в лес по грибы, ребёнок заснул, а я от нечего делать решила перебрать книги. Классику на одну полку, детективы - на другую, нон-фикшн - на третью, и т.д. Те, что поновей и посимпатичней, конечно, в первый ряд. Как вдруг, натыкаюсь на вот эту, потрёпанную, в чёрно-голубой обложке (на сайте такой не нашла). Никогда её раньше не видела. Наверное, папа позаимствовал у кого-то, кому не нужно, без возврата. Как выяснилось позже, не просто позаимствовал, но и успешно об этом позабыл. А меня она заинтересовала. Не знаю чем. Может быть названием, а может довольно изящным рисунком всадника с копьём, в проёме средневековой арки.
В общем, решила я пробежать глазами пару абзацев. Вдруг понравится, тогда можно и почитать с полчасика. Хотя для чтения у меня была с собой другая книга. И эту я всерьёз, вот прямо сейчас, начинать не собиралась. Если увлекусь, потом когда-нибудь, можно и в электронной версии скачать. Причём, для начала всё-таки первый том, потому что это оказался второй. Но, когда собиралась домой, с собой прихватила. Вернее, сначала оставила, но потом специально вернулась. Не смотря на то, что у меня и времени-то для чтения особо нет. Позже дома и электронную версию нашла, и первый том скачала, а всё равно продолжала именно эту книжицу читать. Хотя ридер удобней, и шрифт там крупней, а здесь уже и странички пожелтели, да и не начало ведь. Просто не могла остановиться.
Я последнее время книги месяцами читаю, бросаю, потом опять возвращаюсь, что-нибудь новое начинаю. Всё ждала, что и с этой так будет. Вот сейчас закрою, и долго потом не вернусь, если вообще вернусь. Ужасно удивилась и себе, и книге, когда обнаружила, что сто страниц из четырёхсот уже прочитаны. Всего за несколько дней, без малейших усилий над собой. В чём её загадка?
Богатый образный язык? Случалось, я спотыкались на какой-нибудь фразе и задумывалась, а можно ли так сказать, уместно ли. Но эта своеобразная причудливость делала в моих глазах поэтичный язык истории лишь живей и естественней.
Автор плавает в теме, как рыба в воде. Он не просто проделал большую предварительную работу, изучая материалы, он знаком с историческими реалиями того времени, как я знакома с собственной квартирой. Говорят, писать нужно о том, что хорошо знаешь. Так вот С. Бородин знает, по крайней мере у меня сложилось такое ощущение.
Я как-то сразу прониклась к его героям. Хотя главных героев, кроме самого Тимура, здесь, можно сказать, и нет, зато проходных хоть отбавляй. У некоторых авторов дар всего несколькими штрихами, не вдаваясь в подробные описания, передать характер и повадки персонажа так, что не будучи с ним знаком, легко можешь составить представление о том, каков он. Затрудняюсь объяснить почему, но судьбы этих персонажей стали мне небезразличны с самых первых страниц.
Вот только сложно воспринять эту книгу, как цельный роман. Скорей, зарисовки времен тимуровых завоеваний. Сюжет практически отсутствует. Просто несколько рассказов на одну и ту же тематику, собранных под обложкой с общим названием. Но, может, дело в том, что это вторая книга трилогии, и надо, все же, прочесть первую и последнюю прежде, чем делать окончательные выводы?
А пока я с интересом следила за развитием событий, и всё время меня не покидало ощущение, что вот она - настоящая качественная литература. Понятие это зыбко и неопределённо, объяснить его для меня представляется невозможным, я просто так чувствую.
Сейчас редко кто пишет похожим образом, хотя я с удовольствием читаю современных авторов, а об этом даже не слышала. Причём, мне давно уже хотелось почитать что-нибудь интересное о средневековой Азии. Но я даже не представляла где искать. И, разумеется, наткнулась совершенно случайно. Когда совсем не ожидала. Подарок судьбы, не иначе.

Слово от диктора
Есть мнение, что текст Сергея Бородина, надо читать про себя — он лучше звучит в уме читателя, нежели с голоса диктора. Предположу, что неслучайно за 65 лет, после выхода первой книги тетралогии "Звёзды над Самаркандом" — "Хромой Тимур", никто из дикторов так и не осмелился перевести текст печатный в звучащий. Скорее всего, стиль Бородина не из легких — он витиевато и по-восточному красив, и по-умному звучит, особенно, когда проскальзывают мысли главных героев — чувствуется хорошая аналитика автора произведения, правда, где-то он и привирает, например, когда серб Милош Обилич увивает турецкого Султана Мурата не отравленным кинжалом, как это было на самом деле, а копьем, вонзив ему прямо в сердце. Произведение также и не менее поучительно, а стиль автора неповторим!
В силу того что Сергей Бородин становится во многих местах своей тетралогии «Звёзды над Самаркандом» словоохотливым рассказчиком, его художественный текст, невзирая на всю его красоту, насыщается такой лексикой, в частности, архаизмами, и такими оборотами, а также огромным количеством распространенных предложений, что это действительно утомляет того, кто читает все это ВСЛУХ. Порой просто не хватает дыхания, вернее, уметь дышать, читая подобный текст, и, разумеется, терпения читать длиннющие перечисления предметов и имен, в одном предложении, а также читать описания умонастроений людей, природы, сцен, реминисценций героев произведения, которые могут уместиться аж на нескольких страницах книги.
Надо признать, что хорошая аудиокнига, как правило, создается творческим коллективом на базе звукозаписывающей студии, где есть и звукорежиссеры, и редакторы, а также сам непосредственный главный участник – диктор, и не какой-нибудь там диктор-любитель, а профессиональный диктор, у которого за спиной годы учебы и профессионального опыта! Хотя, надо заметить, за последние десять лет в Интернет-пространстве появилось огромное множество работ непрофессионалов. Значит, и они пользуются спросом у любителей аудиокниг! Я даже где-то на одном сайте прочитал, цитата: «Надоели эти профессиональные декламаторы. Я зашел на этот сайт, чтобы послушать чтецов-любителей, а тут выложили одних профессионалов». Этого любителя аудиокниг можно понять, но отчасти. Как сказал один очень-очень опытный диктор: «Не имеет значения, профессиональный ли ты диктор или нет, имеет значение, слушают ли тебя, как диктора. Нет непрофессиональных дикторов, есть дикторы, которых не хочется слушать».
Прослушивая собственную декламацию «Звёзды над Самаркандом», я заметил за собой, что я, как чтец, порой становлюсь монотонен, и это утомляет даже меня, как слушателя. Однако все же я нашел решение этой проблемы. Нет, оно не в самой манере чтения или в умении декламировать текст, а в том, что я подобрал музыкальный фон — саундтреки — к длинным описательным частям текста Бородина, богатыми, как я уже сказал выше, распространенными предложениями, оборотами, архаической лексикой, требующих особых навыков интонирования, орфоэпирования, то есть, правильное словесное ударение гласных букв в слове. И всё это становится на свои места — возникает некое триединство: начитанный текст, музыка и спецшумы. Использование спецшумов, как известно, создает у слушателя ощущение собственного присутствия, именно когда он слушает сцены книги. Таким образом, я совместил начитку со спецшумами, например, журчание ручья, порывы ветра, пение птиц, топот и ржание лошадей, фоновые голоса людей и т.п., чтобы уши слушателя не утомлялись от звучащего голоса диктора и он мог слушать аудиотекст хотя бы не менее получаса, пусть даже не всю главу целиком. У Бородина главы по времени звучания достигают аж до двух часов! Разумеется, главы разбиваются на смысловые эпизоды или фрагменты. Так что, главы можно слушать и эпизодами или фрагментами, чтобы получать от слушания аудиотекста удовольствие и чтобы глава за главой произведения создавала неизгладимое впечатление у слушателя и с легкостью всё им запоминалось.
Сочетая одновременно работу диктора, звукорежиссера и редактора в создании аудиокниги, мне стало ясно, что мне не хватало опыта. Однако, мне, как непрофессиональному диктору, диктору-любителю, должны быть простительны мои огрехи в декламации, тем более, что пока никто до меня данное произведение не озвучил. Так что, не обессудьте мою работу, скорее, напоминающую работу и швеца, и жнеца и в дуду игреца одновременно, если я бываю где-то не столь точен. Я надеюсь, что когда-нибудь тетралогию Сергея Бородина "Звёзды над Самаркандом", пусть и незаконченную — нет четвертой книги, озвучит профессиональный диктор, чтобы и я мог насладиться предельно правильной и профессиональной декламацией этого исторического романа, написанного выдающимся писателем. А пока что есть этот вариант.

Грех твой не велик, да ведь кто медную полушку стянет, тот и от золотого динара рук не отдернет!

Грузинскому ж амиру Георгию милости не выказывать: держать его в страхе, — он таков: ему милость, а уж он мнит, что мы к нему подольститься хотим.

История неприкосновенна, когда она подлинна. Искажение истории - подлый грех, как ложь, как вмешательство в творение аллаха, как убийство беззащитного старца.











