Неродные языки
DardagnacPrawns
- 27 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Очень устаревшее уже издание на русском 2001 года. Оригинал на английском - это толковый банковский словарь, который тоже впервые издавался в 1981-м. (Автор James Nielsen, нигде в издании не указан.) Но русское издание от Инфра-М годится... ну чтоб на полку поставить для красоты, чтоб сойти за умного. Пользоваться им невозможно. Во-первых, потому что в Гугле теперь находится все быстро, а во-вторых потому что перевод сделан небрежно, бездумно и как-то архаично. Словно занимались им школьные учительницы марьванны.
Например, ATM - это "автоматическая кассовая машина", хотя речь идет, даже по описанию понятно, что о банкомате. (Неужели в нулевых не было банкоматов? Не думаю.)
Или вот, audio response - это "устный ответ", хотя по смыслу речь идет об автоматическом ответе (заранее записанном) системы при звонке на горячую линию, для проверки баланса и т.д. То есть, вы звоните в банк и получаете... "устный ответ"? А что, какой-то ещё можно получить, письменный ответ при звонке в банк?
Есть довольно глупые опечатки.
Как можно сделать ошибку в таком простом слове? (Неужели в нулевых не было корректоров? Да нет же, указан корректор Т.Г. Беляева!)
И это все на первых нескольких десятках страниц, то есть сразу понятно, что словарь бесполезный и даже вредный. (Ну и еще смешной, наверняка где-нибудь можно наткнуться и на "ЭВМ".)