Обложки, перед которыми не устоять
Anapril
- 1 401 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Книга добротная, непроходная, с историческим подходом к канону "Дао дэ цзин" безо всякой мистики, естественно. Автор (д.и.н. Маслов) подробно описывает ситуацию вокруг создания этого трактата, кто, зачем, как. Например, о неких "ши" - некоем сословии в китайском обществе, наподобие масонов. Именно они и являются авторами канона. Выдвигается версия о происхождении религиозной и мистической составляющей "дао", которые по сути не имеют непосредственного отношения к учению Лао-цзы, но которые способствовали чрезвычайному распространению его на территории Китая.
Чтобы отличить реальное учение от поздних наслоений, достаточно обращать внимание на ссылки. Если ссылка есть, значит это точно из Лао-цзы. Если нет - значит кто-то со стороны добавил отсебятины. Меня, к примеру, интересовало исключительно оригинальное учение. Не лишнее будет узнать, что некоторые главы канона содержан сарказм на конфуцианство (это касается ритуалов) - противников лаоистов, поэтому не следует воспринимать их всерьез.
Автор книги: Алексей Александрович Маслов - его имя зря не вынесено на обложку, так как сам канон представляет здесь малую часть, а большую - труды автора, и поработал он весьма основательно.
Конечно лучше всего все-таки прочитать непосредственно "Дао дэ цзин" и составить собственное впечатление о древнем китайском мировоззрении. Возможно оно будет отличным от понимания трактата автором этого издания. Вообще говоря, книг, где к Дао подходят "с душой" в русскоязычном сегменте довольно мало. В этой книге такой подход явно ощущается и это заражает... Но...
Недостатков в книге много, здесь нет ни одного слова о годяньских списках 1993 года, хотя упоминаются мавандуйские варианты. Приведен канон в виде иероглифов, который совершенно нечитаемый! Какой смысл было их приводить не ясно (возможно - это даже не Дао дэ цзин, а комментарий к нему, так как первых строк канона я не увидел). Перевод комментариев Ван Би я читать не смог! С одной стороны мне это и не надо, а с другой - во мне сопротивляется философ. Похоже Ван Би был "плохим" философом. Комментарии у него к канону чисто бытовые, никак не философские, так как сам Ван Би, по-видимому, не имел собственного философского представления, а если и имел, то лишь весьма поверхностное, а такого для чтения "Дао дэ цзин" явно недостаточно. Философ, который использует философское понятие "Мать" - ну не знаю!.. Собственно такие комментарии и являются иллюстрацией непонимания канона "Дао дэ цзин", как и говорит Маслов - записать - записали, но понять - не поняли.
Комментарии Маслова - совсем другое дело, но они скорее исторические! Но и те комментарии, и эти оформлены очень неудобно, вдали от перевода. Скажем, во французском переводе Жюльена 1842 года все было по главам: иероглифы, перевод, комментарии - вот так удобно. По итогу - насколько мне понравился исторический обзор - настолько же мне не понравилось представление самого канона. Чистое учение именно Лао-цзы читатель здесь не найдет. Академия пока до этого не дошла в 1996 году. Но на тот момент - это одна из первых значительных русскоязычных книг о Дао, после десятилетий забвения.
Другие издания
