Писатель, человек творческий, у него даже фамилия не единая - "двойные фамилии в литературе"...
serp996
- 8 836 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Энрике Вила-Матас - один из оригинальнейших прозаиков современной Испании. На русском вышло два романа "Такая жизнь" и самый известный в мире - "Бартлби и Компания", на английском четыре - "Bartleby & Co", "Montano's Malady", "Never Any End to Paris", "Dublinesque". При чем я уверен, что для издательства "New Directions" это не предел.
"Never Any End to Paris" - роман о процессе написания романа. Время действия - середина 70-х, когда Вила-Матас писал одну из первых своих работ - "La asesina ilustrada" (в романе выведена под названием "Lettered Assassin"). Здесь соединяется фантасмагория, ирония и автобиографические мотивы, совмещается реальность внешняя с реальностью нашего сознания.
Зрелый писатель проводит трёхдневную лекцию о том, как он провёл свои молодые годы в Париже. По приезду в этот город автор снимает комнатку в доме у Маргерит Дюрас. С этого и начинаются его годы ученичества. Основным парафразом к роману идёт "Праздник, который всегда с тобой" Хемингуэя. Находясь под впечатлением от произведения, Вила-Матас прибывает в Париж, чтобы "пить, писать, общаться с женщинами". Ему дают советы как писать, в том числе и сама Маргерит Дюрас, которая дала краткую инструкцию:
В сознании писателя кафе соединяется с местом встреч Хемингуэя и Фицджеральда, путешествие по Франции с соответствующими мотивами из Жюльена Грака и Винфрида Зебальда, он попадет на встречу с Борхесом и фальшивым Переком. Автор пытается разобраться в сути писательства, размышляя о своей идентичности, своём месте в литературном пантеоне, своём стиле, о нужности писательского искусства.
Язык переводчика Anne McLean хорош, она является одним из лучших переводчиков с испанского на английский. Несомненно постараюсь ознакомиться с другими произведениями Вила-Матаса. В полку любимых писателей прибыло ещё одним интересным автором.

I went to Studio des Ursulines to watch a documentary on American writers in Paris, on the lost generation, and heard Hemingway talk about his iceberg principle. I’d read about this principle, but had never heard it spoken about live, in Hemingway’s very own voice. Though he was no longer my absolute idol, I was impressed by his presence on the screen and by his words. “I try to write,” I heard him say, “on the principle of the iceberg. What we see of the iceberg is only a tenth of it, the rest is under water. The story that isn’t there in the story, the part under water, is constructed out of the unsaid, out of implication and allusion.”

I was full of doubts, of course, not a particularly bad way to be, but I didn’t know that. Doubting so much made me suffer, but I could have saved myself the anxiety and simply doubted, without any problem. I was unaware that to doubt is to write. Marguerite Duras would say so in 1995, toward the end of her days: “I can say what I like, but I shall never know why people write and how it is people don’t write. In life, there comes a time, and I think it is total, that we cannot escape, where we doubt everything: that doubt is writing.”





