
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Дирк Питт
Рейтинг LiveLib
- 533%
- 450%
- 38%
- 28%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
sonysakura22 апреля 2016Читать далееКлайв Касслер написал двадцать четыре книги цикла о Дирке Питте, шесть из них — в соавторстве со своим сыном Дирком. Эти книги частично автобиографичны, так как писатель является основателем реального прототипа Национального управления подводных исследований (НУПИ) из книг и сам долгое время занимался поиском и подъёмом затонувших кораблей, как утверждает Википедия. Также Касслер-отец разделяет со своим персонажем любовь к ретро-авто, а Касслер-сын — имя.
Эта книга является двадцать первой в цикле, однако я читала её, понятия не имея о событиях предыдущих книг; читала, исключительно потому что мне хотелось прочитать книгу, где действие происходит на Кипре, так как я там впервые побывала летом и почему-то прониклась историей и атмосферой острова =) К сожалению, Кипра в книге очень мало, считай, что практически нет. Пока читала книгу, сопровождала её комментариями для родителей в стиле "Шла 291-ая страница, Кипра всё не было...". Персонажи заговорили о посещении Кипра только к 350-ой странице, а собственно поехали туда ещё через сто страниц... На самом деле большая часть действия происходит в Турции и немного в Великобритании и Израиле. В Израиле я была и там мне тоже в общем-то понравилось, так что это был приятный бонус. Но вот Турция... Я не люблю Турцию. Причём дело даже не в последних событиях, я не люблю Турцию со школьной скамьи, и эта нелюбовь только умножалась с годами. После уроков истории это была этакая национально-религиозная неприязнь из-за Собора Святой Софии, превращённого в мечеть (я из тех людей, кто до сих пор скорбит по Константинополю), после путешествия в страну в 2008-ом году это была уже личная неприязнь из-за поведения турков-мужчин, после прошлогодней поездки на Кипр добавилась обида за оккупацию, из-за которой столько памятников искусства мне не удалось увидеть. Я не люблю Турцию. И книга, в которой Турции так много, тоже рисковала мне не понравиться.
В некотором роде так и случилось.
История начинается как бы с двух прологов. Действие одного происходит в античные времена, а действие второго — во времена Первой Мировой войны. Оба на море, в обоих фигурирует корабль с чем-то очень важным на борту.
В настоящем же Дирк Питт, исследуя фитопланктон в Эгейском море, почти случайно обнаруживает затонувший корабль времён Оттоманской эпохи. В тоже время в Египте и Турции происходят теракты в мечетях, ограбление дворца Топкапы... И Питт, находясь в Стамбуле и сообщая о своей находке, оказывается с женой ввязан в это самое ограбление. Орудует тут сумасшедшая семейка, брат и сестра Челики, которые разводят некие религиозно-политические интриги. Действуют они нагло, в лоб, не щадя ни своих, не чужих, преследуя цель вернуть Турции имперское величие. А Питт и его семья оказываются у них на пути. Пока команда из НУПИ пытается разобраться с делами в Стамбуле, сын Дирка Дирк-младший работает на раскопках в Израиле, а дочь Саммер вместе с подругой Джулией исследует затонувший военный крейсер в Великобритании. И, сказать честно, про детей Питта читать интереснее, чем про него самого. Дирк-младший напоминает Оуэна из прошлогоднего «Мира Юрского периода» (так что несколько книг цикла, в которых он появляется, я, пожалуй, с удовольствием прочитаю). Я не знаю, писали ли отец и сын независимо друг от друга или это сразу была общая работа, но израильская линия мне вообще понравилась больше. И читать интереснее, и персонажи привлекательнее, и нет сумбурной беготни турецкой линии. Британская линия тоже ничего, но несколько наивная. Столько лет историки не могли обнаружить дневник Китченера, а тут пришла какая-то Джулия и вуаля? А потом нашла ещё и Манифест, этот самый камень преткновения, которым жаждут завладеть все в этой книге? Кстати, шухером вокруг загадочного документа, имеющего религиозное значение, книга похожа на Под знаком мантикоры Алексея Пехова. Как я уже сказала, Манифест хотят все, и порой это единственное, что связывает между собой все линии.Написан же «Полумесяц разящий» крайне "киношно". Во всех кустах готовы рояли, а из некоторых роялей даже сам Клайв Касслер выпрыгивает. Да-да, в книге есть его камео. Насколько мне известно, он часто таким занимается, так что вкупе с киношностью это можно считать элементом авторского стиля, изюминкой.
Огорчил перевод: он не ужасный, но сделан весьма небрежно. Немотивированные стилистические повторы, неудачный выбор слов... Впрочем, это не авторская вина.
Ещё в книге чересчур много деталей, перебор с ними. Создалось ощущение, что автор просто копипастил в текст целые куски из энциклопедий и учебников по истории. Много длинных и подробных описаний в энциклопедическом стиле. С одной стороны, я предполагаю, что автор преследовал образовательную цель, а с другой — очень скучно. Может, если бы эти детали были про Кипр, а так...6 понравилось
306
Цитаты
sonysakura22 апреля 2016401
sonysakura22 апреля 2016303
sonysakura22 апреля 2016120
Подборки с этой книгой
Все подборкиДругие издания






































