Читаем с Тимой и Володей
RittaStashek
- 438 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Да-да, то самое, которое "мы проверяем все книги на наших детях", "каждая книга тщательно отбирается и готовится к печати" и бла-бла-бла.
Так вот. Лично я расцениваю книгу, о которой буду сегодня писать, как самое настоящее мошенничество, и оно глубоко оскорбляет мою нежную душу.
"Летучий корабль", русская народная сказка. На обложке заявлена обработка Афанасьева и рисунки Рональда Хойнинка.
Ну что ж, давайте по порядку.
Книга весьма недешевая. Это самое дорогое издание "Летучего корабля", которое сейчас есть. И с первого взгляда кажется, что онго того стоит: твержая обложка, плотная мелованная бумага, яркая печать. Красивущие развороты. Афанасьев, опять же. Кажется, всё в этой книге сошлось как надо, и надо брать. Ога.
Начнем с текста. Да, за основу взят текст в обработке Афанасьева. Вот только его покромсали, и довольно безграмотно. Вопрос не в сокращении и адаптации текста, просто, видимо, текст никак не ложился в отведенный формат, поэтому часть книги просто выбросили. Старшие сыновья отправляются строить корабль - и всё, больше мы про них ничего не знаем, ушли и ушли. Дурню попадается старичок - и помогает ему. Почему помогает? Почему ему? В оригинале сказки дурень сам строит корабль под руководством старичка, здесь он тупо стукнул топором один раз, упал и уснул. И принесли всё готовенькое. Ах да, перекрестился же ишшо! Это очень важно. Трижды. Как сочетается осенение себя крёстным знамением и колдовские штуки навроде летучего корабля - редакторам неважно, они не вникают. Кстати, ни фамилии редактора, ни главного редактора вы нигде не найдете. Равно как и корректора, верстальщика и выпускающего редактора. На их месте мне бы тоже было стыдно указывать своё имя, я понимаю, но тем не менее.
Что там еще? Роскошно иллюстрированное издание? Ну так-то да. Первые несколько страниц. А потом начинается вот это. Вырезанные в фотошопе по контуру фигурки и вставленные тупо на пустое пространство иллюстрации. Да, в оригинале иллюстрации действительно роскошны и очень красивы. И по тем страницам, где их не испоганил верстальщик, можно понять, какой могла бы быть книга. Но не сложилось.
Концовку, кстати, товарищи из "Доброй книги" тоже поменяли. По-доброму, а то как же. Поэтому, если в оригинале царь сопротивлялся до последнего и таки попробовал повоевать с войском дурня, лишь бы дочь за него не отдавать, но в этом шЫдевре он испугался сразу при одном виде войска, дочь отдал, отчего дурень резко поумнел и все его полюбили. Все. Включая царевну, царя и царицу.
Особую прелесть этому, повторюсь, роскошному изданию придают выходные данные, напечатанные прямо на последней странице, она же нахзац. Ну дорого же для роскошного издания сделать на одну страницу больше, поэтому сверху мы ляпнем выходные данные, снизу будет кусок текста с концом сказки, и все это приклеим плотненько к обложке. Зато с числом листов уложились, ура-ура, молодцы.
Красота, да и только. До тех пор, пока книгу не купишь и не начнешь читать. Да, кстати! Тут еще и орфографические ошибки есть. На корректора для роскошного издания, видимо, денег не хватило тоже.
Надеюсь только на то, что на продажах этого шедевра за безумные деньги издательство заработало достаточно, чтобы позволить себе корректора, нормального верстальщика и редактора, и больше так ни одну книгу не испоганит. Хотя, конечно, уверенным быть нельзя ни в чем в наше сложное время.















