Антология максимально полно представляет Константина Бальмонта как переводчика франкоязычной поэзии (А.де Мюссе, Ш.Бодлер, Сюлли-Прюдом, Ж.М. де Эредиа, Ш.Ван Лерберг). Во второй раздел вошли переводы стихотворений самого К.Д.Бальмонта, принадлежащие французским поэтам - его современникам. Книгу открывает эссе М.Цветаевой "Слово о Бальмонте".
"Слово о Бальмонте" Марина Цветаева Бальмонт, по его собственному, при мне, высказыванию, с 19 лет - «когда другие гуляли и влюблялись» - сидел над словарями. Он эти словари - счетом не менее пятнадцати - осилил, и с ними души пятнадцати народов в сокровищницу русской речи - включил.